EMOTIONAL DETACHMENT DEMO Lyrics in Spanish Jessie Reyez

Below, I translated the lyrics of the song EMOTIONAL DETACHMENT DEMO by Jessie Reyez from English to Spanish.
These Spanish lyric translations are not yet verified.
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí
Met your new girl at Johnny's party
Conocí a tu nueva chica en la fiesta de Johnny
I had to smile and say, 'What up?'
Tuve que sonreír y decir: '¿Qué pasa?'
Then I ran my ass to the bathroom
Luego corrí mi culo al baño
So I could cry about old love
Para poder llorar por el viejo amor
I came back in with make up smudged up
Regresé con el maquillaje corrido
You caught me wipe it quick low-key
Me atrapaste, límpialo rápido y discreto
And then you got this weak-ass smile up on your face
Y luego tienes esta sonrisa de débil en tu cara
As if to say you're sorry it couldn't be me
Como diciendo que lo sientes, no puedo ser yo
Wish I could be your friend
Ojalá pudiera ser tu amigo
And not hurt so bad
Y no doler tanto
Wish I could be your friend
Ojalá pudiera ser tu amigo
And not hurt so bad, yeah
Y no doler tanto, sí
I search the room looking for solace
Busco en la habitación buscando consuelo
You know whiskey always helps me
Sabes que el whisky siempre me ayuda
Then we lock eyes when I start pouring
Luego nos miramos a los ojos cuando empiezo a verter
Obviously, I'm not doing well
Obviamente no me va bien
But we can't talk 'cause it ain't appropriate
Pero no podemos hablar porque no es apropiado
And she knows exactly who I am, mm
Y ella sabe exactamente quién soy, mm
She pulls you close and tells you maybe y'all should go
Ella te acerca y te dice que tal vez deberías irte
And then she smiles at me
Y luego ella me sonríe
She smiles because she can
Ella sonríe porque puede
Wish I could be your friend
Ojalá pudiera ser tu amigo
And not hurt so bad
Y no doler tanto
Wish I could be your friend
Ojalá pudiera ser tu amigo
And not hurt, hurt so bad
Y no herido, herido tan grave
Hey, yeah, yeah, yeah, so bad, baby
Oye, sí, sí, sí, qué mal, nena
So bad
Muy malo
So bad, so bad, so bad, so bad
Tan malo, tan malo, tan malo, tan malo
So bad, so bad, so bad, so bad, so bad, so bad, so bad
Tan malo, tan malo, tan malo, tan malo, tan malo, tan malo, tan malo
I wish it didn't hurt so bad, so bad, so bad, so bad, so bad
Ojalá no doliera tanto, tanto, tanto, tanto, tanto, tanto
You wanna know when you finally get better?
¿Quieres saber cuándo finalmente mejorarás?
You get better when you finally fucking tired of being sad
Te mejoras cuando finalmente te cansas de estar triste
I'm sure that I'm the villain in somebody else's story
Estoy seguro de que soy el villano en la historia de otra persona
But this ain't their fuckin' song now, is it?
Pero esta ya no es su maldita canción, ¿verdad?
And I'm sure that someone out there
Y estoy seguro de que alguien por ahí
Thinks that I should say I'm sorry
Piensa que debería decir lo siento
But what they think really ain't my business
Pero lo que ellos piensan realmente no es asunto mío
And I miss the old me who never gave a shit
Y extraño al viejo yo al que nunca le importaba una mierda
They say ignorance is bliss and now I get it
Dicen que la ignorancia es una bendición y ahora lo entiendo
The years, they gave me wisdom
Los años me dieron sabiduría
But they gave me headaches too and now
Pero a mí también me dieron dolores de cabeza y ahora
I know better than to argue with a fool
Sé que es mejor no discutir con un tonto
So I stay quiet
entonces me quedo callado
I stay quiet
me quedo callado
I heard my old lover still be talkin' shit about me
Escuché a mi antiguo amante todavía hablando mierda de mí
But that sound like it's their new boo's problem
Pero eso suena como si fuera el problema de su nuevo abucheo
And even if they said it to my face
Y aunque me lo dijeran en la cara
I think I'd smile 'cause I learned peace of mind is all I wanted
Creo que sonreiría porque aprendí que la tranquilidad es todo lo que quería
Finally growing, cost me quite a bit
Finalmente crecer, me costó bastante
They say ignorance is bliss and now I get it
Dicen que la ignorancia es una bendición y ahora lo entiendo
The years they gave me wisdom
Los años me dieron sabiduría
But they gave me heartaches too and now
Pero a mí también me dieron penas y ahora
I know better than to argue with a fool
Sé que es mejor no discutir con un tonto
So I stay quiet
entonces me quedo callado
I stay quiet
me quedo callado
I stay quiet
me quedo callado
I stay quiet
me quedo callado
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn English with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn English with music with 4873 lyric translations from various artists including Jessie Reyez
Get our free guide to learn English with music!
Join 49731 learners. Unsubscribe any time.
Google
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.