Below, I translated the lyrics of the song This Time Around by Jennifer Lopez from English to Spanish.
All my cards laid out
Todas mis cartas sobre la mesa
I'm going all in right now
Voy con todo en este momento
No more playing around
No más juegos
Time to do what we talkin' 'bout
Es hora de hacer lo que estamos hablando
No bluffs, no act
Sin faroles, sin actuar
What they know 'bout a love like that?
¿Qué saben sobre un amor así?
We got it bad, that's a fact, that's a fact
Lo tenemos mal, es un hecho, es un hecho
All that fake shit you can't sell me
Toda esa mierda falsa no me la puedes vender
Nothing you can tell me
Nada que puedas decirme
I've been waitin' so long, finally found it
He estado esperando tanto tiempo, finalmente lo encontré
Ain't no way, baby, we could live without it
No hay forma, cariño, de que podamos vivir sin ello
All that bullshit just don't phase us
Toda esa mierda solo no nos afecta
All the hate couldn't break us
Todo el odio no pudo rompernos
'Cause when you know better, you do better
Porque cuando sabes mejor, haces mejor
We get to have a do-over forever
Tenemos la oportunidad de empezar de nuevo para siempre
This time around, we gonna do it right
Esta vez, lo haremos bien
We gonna do this shit for the rest of our life
Vamos a hacer esta mierda por el resto de nuestras vidas
This time around, we gonna make it real
Esta vez, lo haremos real
We don't give a fuck 'bout how they feel
No nos importa cómo se sientan
This time around, do it how we like
Esta vez, hazlo como nos gusta
We gonna have the best time of our lives
Vamos a tener el mejor momento de nuestras vidas
This time around, we gonna seal the deal
Esta vez, vamos a sellar el trato
We don't give a fuck 'bout how they feel
No nos importa cómo se sientan
This time around, this time around
Esta vez, esta vez
This time around, this time around
Esta vez, esta vez
This time around, this time around
Esta vez, esta vez
This time around, this time around
Esta vez, esta vez
This time around, this time around
Esta vez, esta vez
This time around, this time around
Esta vez, esta vez
Baby, if you can
Bebé, si puedes
Can you take the time?
¿Puedes tomarte el tiempo?
To put me first?
¿Para ponerme primero?
To ease my mind?
¿Para tranquilizar mi mente?
To cherish this?
¿Para valorar esto?
Cherish it for life?
¿Valorarlo de por vida?
Never take for granted
Nunca des por sentado
That I'm your wife
Que soy tu esposa
All that fake shit you can't sell me
Toda esa mierda falsa no me la puedes vender
Nothing you can tell me
Nada que puedas decirme
I've been waitin' so long, finally found it
He estado esperando tanto tiempo, finalmente lo encontré
Ain't no way, baby, we could live without it
No hay forma, cariño, de que podamos vivir sin ello
All that bullshit just don't phase us
Toda esa mierda solo no nos afecta
All the hate couldn't break us
Todo el odio no pudo rompernos
'Cause when you know better, you do better
Porque cuando sabes mejor, haces mejor
We get to have a do-over forever
Tenemos la oportunidad de empezar de nuevo para siempre
This time around, we gonna do it right
Esta vez, lo haremos bien
We gonna do this shit for the rest of our life
Vamos a hacer esta mierda por el resto de nuestras vidas
This time around, we gonna make it real
Esta vez, lo haremos real
We don't give a fuck 'bout how they feel
No nos importa cómo se sientan
This time around, do it how we like
Esta vez, hazlo como nos gusta
We gonna have the best time of our lives
Vamos a tener el mejor momento de nuestras vidas
This time around, we gonna seal the deal
Esta vez, vamos a sellar el trato
We don't give a fuck 'bout how they feel
No nos importa cómo se sientan
This time around, this time around
Esta vez, esta vez
This time around, this time around
Esta vez, esta vez
We gonna put the house in bo-both our names
Vamos a poner la casa a nombre de los dos
Throw a crazy party, going through the champagne
Hacer una fiesta loca, brindar con champán
Still keep a gutter with the match and chains
Seguir siendo auténticos con las cadenas a juego
Now we made it out, ain't nothin' gonna change us
Ahora que lo logramos, nada va a cambiarnos
Always on frost
Siempre en la cima
Matchin' tattoos, kissin' with our eyes closed
Tatuajes a juego, besándonos con los ojos cerrados
Everything his or hers, monogram rose
Todo suyo o suyo, rosa con monograma
Chopper from Paris to the boat in Monaco
Helicóptero de París al barco en Mónaco
This time around gonna be a lil' different
Esta vez será un poco diferente
I ain't feel love in a minute
No he sentido amor en un minuto
I ain't feel, I ain't feel love in a minute
No he sentido, no he sentido amor en un minuto
I ain't feel, I ain't feel love in a minute
No he sentido, no he sentido amor en un minuto
This time around gonna be a lil' different
Esta vez será un poco diferente
I ain't feel love in a minute
No he sentido amor en un minuto
I ain't feel, I ain't feel this vibe in a minute
No he sentido, no he sentido esta vibra en un minuto
This time around gonna be a lil' different
Esta vez será un poco diferente
This time around, we gonna do it right
Esta vez, lo haremos bien
We gonna do this shit for the rest of our life
Vamos a hacer esta mierda por el resto de nuestras vidas
This time around, we gonna make it real
Esta vez, lo haremos real
We don't give a fuck 'bout how they feel
No nos importa cómo se sientan
This time around, do it how we like
Esta vez, hazlo como nos gusta
We gonna have the best time of our lives
Vamos a tener el mejor momento de nuestras vidas
This time around, we gonna seal the deal
Esta vez, vamos a sellar el trato
We don't give a fuck 'bout how they feel
No nos importa cómo se sientan
This time around, this time around
Esta vez, esta vez
This time around, this time around
Esta vez, esta vez
This time around, this time around
Esta vez, esta vez
This time around, this time around
Esta vez, esta vez
This time around, this time around
Esta vez, esta vez
This time around, this time around
Esta vez, esta vez
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind