La Vie Par Procuration Lyrics in English Jean-Jacques Goldman

Below, I translated the lyrics of the song La Vie Par Procuration by Jean-Jacques Goldman from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Elle met du vieux pain sur son balcon
She puts old bread on her balcony
Pour attirer les moineaux, les pigeons
To attract sparrows, pigeons
Elle vit sa vie par procuration
She lives her life vicariously
Devant son poste de télévision
In front of his television set
Levée sans réveil
Getting up without waking up
Avec le soleil
With the sun
Sans bruit, sans angoisse
Without noise, without anxiety
La journée se passe
The day goes by
Repasser, poussière
Iron, dust
Y a toujours à faire
There is always something to do
Repas solitaires
Solitary meals
En points de repère
In landmarks
La maison si nette
The house so clean
Qu'elle en est suspecte
That she is suspicious
Comme tous ces endroits
Like all these places
Où l'on ne vit pas
Where we don't live
Les êtres ont cédé
The beings gave in
Perdu la bagarre
Lost the fight
Les choses ont gagné
Things have won
C'est leur territoire
This is their territory
Le temps qui nous casse
The time that breaks us
Ne la change pas
Don't change it
Les vivants se fanent
The living fade
Mais les ombres, pas
But the shadows, not
Tout va, tout fonctionne
Everything is fine, everything works
Sans but, sans pourquoi
Without purpose, without why
D'hiver en automne
From winter to autumn
Ni fièvre, ni froid
Neither fever nor cold
Elle met du vieux pain sur son balcon
She puts old bread on her balcony
Pour attirer les moineaux, les pigeons
To attract sparrows, pigeons
Elle vit sa vie par procuration
She lives her life vicariously
Devant son poste de télévision
In front of his television set
Elle apprend dans la presse à scandale
She learns from the tabloid press
La vie des autres qui s'étale
The lives of others stretching out
Mais finalement, de moins pire en banal
But ultimately, from less worse to banal
Elle finira par trouver ça normal
She will end up finding it normal
Elle met du vieux pain sur son balcon
She puts old bread on her balcony
Pour attirer les moineaux, les pigeons
To attract sparrows, pigeons
Des crèmes et des bains
Creams and baths
Qui font la peau douce
Which make the skin soft
Mais ça fait bien loin
But that's a long way away
Que personne ne la touche
Let no one touch her
Des mois, des années
Months, years
Sans personne à aimer
With no one to love
Et jour après jour
And day after day
L'oubli de l'amour
The forgetting of love
Ses rêves et désirs
His dreams and desires
Si sages et possibles
So wise and possible
Sans cri, sans délire
Without cry, without delirium
Sans inadmissible
Without unacceptable
Sur dix ou vingt pages
On ten or twenty pages
De photos banales
Ordinary photos
Bilan sans mystère
Summary without mystery
D'années sans lumière
Of years without light
Elle met du vieux pain sur son balcon
She puts old bread on her balcony
Pour attirer les moineaux, les pigeons
To attract sparrows, pigeons
Elle vit sa vie par procuration
She lives her life vicariously
Devant son poste de télévision
In front of his television set
Elle apprend dans la presse à scandale
She learns from the tabloid press
La vie des autres qui s'étale
The lives of others stretching out
Mais finalement, de moins pire en banal
But ultimately, from less worse to banal
Elle finira par trouver ça normal
She will end up finding it normal
Elle met du vieux pain sur son balcon
She puts old bread on her balcony
Pour attirer les moineaux, les pigeons
To attract sparrows, pigeons
La vie des autres qui s'étale
The lives of others stretching out
Mais finalement, de moins pire en banal
But ultimately, from less worse to banal
Elle finira par trouver ça normal
She will end up finding it normal
Elle met du vieux pain sur son balcon
She puts old bread on her balcony
Pour attirer les moineaux, les pigeons
To attract sparrows, pigeons
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Jean-Jacques Goldman
Get our free guide to learn French with music!
Join 49572 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.