Below, I translated the lyrics of the song Entre La Pierre Et La Plume by IAM from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Comment ne pas s'éprendre de ces lames
How not to fall in love with these blades
Forgées dans la revanche et le bain salé de ces larmes
Forged in revenge and the salty bath of these tears
Du haut de ces montagnes, vois-tu leur sombre dessein
From the top of these mountains, do you see their dark design
Et la menace enfantée dans leur cœur, accomplir son destin
And the threat born in their hearts, fulfill his destiny
Si tu avais vu nos guerriers, magnifiques et fiers
If you had seen our warriors, magnificent and proud
Partir pour les rêves dans des éclats de feu et de fer
Leaving for dreams in shards of fire and iron
Tu n'aurais su quoi dire, la cause était perdue
You wouldn't have known what to say, the cause was lost
Mais jusqu'à l'aube, nos plumes ont dansé sur la cire
But until dawn our feathers danced on the wax
Il n'y a plus rien à attendre, sinon des moissons perfides
There is nothing left to expect except treacherous harvests
Et je suis là, à l'aplomb de leurs mensonges, à dompter mon vertige
And I'm here, above their lies, taming my vertigo
Seule, la rime garde sa force, sa tête droite
Alone, rhyme keeps its strength, its head straight
Grâce à la flamme qui se consume en nos torses
Thanks to the flame that burns in our torsos
Maintes campagnes remportées au fils de l'épée
Many campaigns won with the son of the sword
D'autres avec le sourire, sans rage, ni cri, ni écume
Others with a smile, without rage, nor cry, nor foam
Ce sont les plus belles victoires, et on vient te conter
These are the most beautiful victories, and we come to tell you
La légende des poésies du crépuscule, entre la pierre et la plume
The legend of twilight poetry, between stone and pen
Entre la pierre et la plume, le clan se précise quand le brouillard se dissipe
Between stone and feather, the clan becomes clearer when the fog dissipates
Six disciples armés de mots donc moitié homme moitié cible
Six disciples armed with words, half man, half target
Ils font nos lois, appliquent les leurs
They make our laws, apply theirs
Le cul entre soie et platines, c'est les miens qu'on décime
The ass between silk and turntables, it's mine that we're decimating
Pris entre chômage et vie facile
Caught between unemployment and easy life
Sabre sur 220 volts, monture syncopée, mic entre les dents
Saber on 220 volts, syncopated mount, mic between the teeth
Choix évident entre laisse et révolte, un chemin dépourvu de roses
Obvious choice between leash and revolt, a path devoid of roses
Plein de caméras mais le sourire des nôtres après le combat recharge nos proses
Full of cameras but the smile of our people after the fight recharges our prose
crmures étincelantes, nos vies insolentes
sparkling creams, our insolent lives
Sont relatées en ces pages où nos stylos jettent l'encre
Are recounted in these pages where our pens throw ink
Tristes poésies avec ces vers comme fer de lance
Sad poems with these verses as the spearhead
Combien de lampes pour éclairer nos voies
How many lamps to light our ways
Nos centuries louvoient hors des sentiers battus
Our centuries wander off the beaten track
Entre joie intense, peine, enluminures et ratures
Between intense joy, pain, illuminations and erasures
cinsi la vie est faite, douceur et amertume
this is how life is made, sweetness and bitterness
La mienne se résume, à l'espace pris entre la pierre et la plume
Mine comes down to the space between the stone and the feather
Entre la pierre et la plume naissent ces germes issus de nos cursus
Between stone and pen these seeds are born from our courses
Nos écrits feront de nos petits frères, des graines de McXIMUS
Our writings will make our little brothers, seeds of McXIMUS
La rage hors du fourreau, peu importe ce qu'ils feront tant que nos rimes danseront
Rage out of the sheath, it doesn't matter what they do as long as our rhymes dance
Il y aura des trous dans les cloisons
There will be holes in the partitions
Souvent pris entre le marteau et l'enclume, les torches dans les cœurs se consument
Often caught between a rock and a hard place, the torches in hearts burn out
Lentement oubliés comme une clope sur un mur
Slowly forgotten like a cigarette on a wall
Un seul remède contre l'usure Guérilla
A single cure for Guerrilla wear
Plume au clerc, regraver les chroniques de la France bas
Pen to the cleric, re-engrave the chronicles of France below
Entre la pierre et la plume, les rêves sont rendus possibles
Between stone and feather, dreams are made possible
Une vie d'homme libre et non pas le larbin docile
A life of a free man and not the docile lackey
Ou d'un chassé croisé quotidien dans les coursives
Or a daily chase in the corridors
Zigzag entre les regards des flics et ceux des grossistes
Zigzag between the looks of the cops and those of the wholesalers
On se bat pour le mieux quand c'est le chaos qui se profile
We fight for the best when chaos looms
Les plumes s'aiguisent à force de voir tous ceux qui profitent
Feathers sharpen seeing everyone taking advantage
Dictature de l'émotion, nous, pions sur le croquis
Dictatorship of emotion, we pawn on the sketch
Nous sommes la multitude, mais, notre apathie les motive
We are the multitude, but our apathy motivates them
Entre la pierre et la plume, assouvir nos passions
Between stone and pen, satisfying our passions
Sans chercher à faire la une pour l'honneur du blason
Without trying to make the headlines for the honor of the coat of arms
Pour nous des routes il y en a qu'une
For us there is only one road
Taille dans les buissons où se cachent doute, peur, haine et suspicion
Pruning in the bushes where doubt, fear, hatred and suspicion hide
Chaque vers déposé entre calme et surtension
Each verse deposited between calm and surge
Claire comme la rosée, le message vole via le sillon
Clear as dew, the message flies through the furrow
Une grappe au départ, à présent admire nos légions
A cluster at the start, now admire our legions
La stratégie est décidée, on charge style du bison
The strategy is decided, we charge buffalo style
Entre la pierre et la plume, il n'y a que des plans concis
Between the stone and the pen, there are only concise plans
Fallait bien qu'un jour on sorte des terres où on nous confine
One day we had to leave the lands where we are confined
Ils nous pensent bêtes mais on sait tout de leurs consignes
They think we are stupid but we know everything about their instructions
cu premier faux pas, c'est direct en C.c.P qu'on signe
cu first misstep, it's direct in C.c.P that we sign
J'ai ramassé leur arme, mes frères en étaient ravis
I picked up their gun, my brothers were delighted
Ma plume a dansé au son austère de mes nerfs à vif
My pen danced to the austere sound of my raw nerves
c partir de là c'est brasse coulée dans les rapides
from there it's a breaststroke flowing through the rapids
Et fiesta de malade à chaque centimètre qu'on grappille
And crazy party with every inch that we grab
Entre la pierre et la plume, j'ai planté mes quartiers
Between the stone and the feather, I planted my quarters
Récolté une forteresse, j'y ai mis mes idées
Harvested a fortress, I put my ideas there
Issues de ceux que le pouvoir n'aime pas trop visiter
From those that those in power don't really like to visit
Dès que la parole passe par là, on se jette sans hésiter
As soon as word gets out there, we jump in without hesitation
Pas questions que nos voix par les caras soient parasitées
No question that our voices will be parasitized by the caras
Entre l'or et la cocaïne, ils veulent nous voir écroulés
Between gold and cocaine, they want to see us collapse
Suivre leur schéma de star grosses voitures, gros nénés
Follow their star pattern big cars, big tits
Mais ici on ne dort pas, ils ne nous blousent pas avec leur télé
But here we don't sleep, they don't bother us with their TV
Rap strict, dynamite, pure guerre de tranchées
Strict rap, dynamite, pure trench warfare
Féroces pour les nôtres, on ne cause pas de gorge tranchée
Fierce for ours, we do not cause slit throats
Entre faim et crise de foie il n'y a pas de réponse à donner
Between hunger and liver crisis there is no answer to give
Passe-nous l'encre et dis-nous juste où on doit la pointer
Pass us the ink and just tell us where to point it
Entre la pierre et la plume, nos troupes arrivent massives
Between stone and feather, our troops are arriving en masse
La tyrannie oppresse le plus souvent les gentils passifs
Tyranny most often oppresses the passive good guys
Nos escarmouches relèvent malheureusement du pari à risque
Our skirmishes are unfortunately a risky bet
En 20 ans ici, on se paie un putain de charivari
In 20 years here, we've had a fucking mess
Méritant car oui, ces caravanes sont parties à vide
Deserving because yes, these caravans left empty
D'M.R. S la base aka Mère patrie aride
D’M.R. S The Base aka Arid Motherland
Plume sur silex, et tout à coup la magie agit
Feather on flint, and suddenly the magic acts
La vie suit son cours bien attifée en machine à gifles
Life goes on well equipped in a slapping machine
En route pour les et les dans leur assise
On the way to them and them in their seat
Fonde une famille aussi mythique que les frères Gracie
Create a family as legendary as the Gracie brothers
Derniers samouraïs de l'école impériale asiatique
Last samurai of the Asian imperial school
Lutte pour ses idées quand la masse demeure statique
Fight for your ideas when the mass remains static
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind