Below, I translated the lyrics of the song Jusqu'ici Tout Va Bien (Audio) by Gims from French to English.
Malgré le temps qui passe, j'espère
Despite the passing time, I hope
Pourquoi je gagne et puis je perds
Why do I win and then lose
Comme un enfant à qui l'on raconte une histoire
Like a child being told a story
Je dois y croire
I have to believe it
Malgré les hauts, les bas, je sais
Despite the ups, the downs, I know
M'accorder un dernier essai
To give myself one last try
Je vois la vie me faire un signe
I see life sending me a sign
J'ai lutté pour en être digne
I fought to be worthy of it
Je crois qu'tout va bien jusqu'ici
I think everything's fine so far
Quitté par un cœur indécis
Left by an undecided heart
L'impression qu'y a pas d'raccourci
Feels like there's no shortcut
La course est finie, j'reprends mes esprits
The race is over, I'm coming to my senses
Je crois qu'tout va bien jusqu'ici
I think everything's fine so far
Quitté par un cœur indécis
Left by an undecided heart
L'impression qu'y a pas d'raccourci
Feels like there's no shortcut
La course est finie, j'reprends mes esprits
The race is over, I'm coming to my senses
J'reprends mes esprits
I'm coming to my senses
Quand j'suis sûr, je fais l'effort et qu'importe à qui les torts
When I'm sure, I make the effort, no matter who's at fault
On finit par tomber d'accord
We end up agreeing
Parfois, j'y vais un peu fort, j'me méfie de l'eau qui dort
Sometimes I go a bit hard, I watch out for still waters
Et si c'était un coup du sort
What if it was a twist of fate
Malgré les doutes, je prends sur moi
Despite the doubts, I keep it together
Tu sais, les coups, je n'les sens pas
You know, the blows, I don't feel them
Je me relève, je n'tremble pas
I get back up, I don't shake
Je vis, je vois, ne t'en fais pas
I live, I see, don't worry
Je crois qu'tout va bien jusqu'ici
I think everything's fine so far
Quitté par un cœur indécis
Left by an undecided heart
L'impression qu'y a pas d'raccourci
Feels like there's no shortcut
La course est finie, j'reprends mes esprits
The race is over, I'm coming to my senses
Je crois qu'tout va bien jusqu'ici
I think everything's fine so far
Quitté par un cœur indécis
Left by an undecided heart
L'impression qu'y a pas d'raccourci
Feels like there's no shortcut
La course est finie, j'reprends mes esprits
The race is over, I'm coming to my senses
J'reprends mes esprits
I'm coming to my senses
Suis-moi, suis-moi
Follow me, follow me
Suis-moi, suis-moi
Follow me, follow me
Suis-moi, suis-moi
Follow me, follow me
Suis-moi, suis-moi
Follow me, follow me
Je prends sur moi
I keep it together
Tu sais, les coups, je n'les sens pas
You know, the blows, I don't feel them
Je me relève, je n'tremble pas
I get back up, I don't shake
Je vis, je vois, ne t'en fais pas
I live, I see, don't worry
Je crois qu'tout va bien jusqu'ici
I think everything's fine so far
Quitté par un cœur indécis
Left by an undecided heart
L'impression qu'y a pas d'raccourci
Feels like there's no shortcut
La course est finie, j'reprends mes esprits
The race is over, I'm coming to my senses
Je crois qu'tout va bien jusqu'ici
I think everything's fine so far
Quitté par un cœur indécis
Left by an undecided heart
L'impression qu'y a pas d'raccourci
Feels like there's no shortcut
La course est finie, j'reprends mes esprits
The race is over, I'm coming to my senses
J'reprends mes esprits
I'm coming to my senses
Suis-moi, suis-moi
Follow me, follow me
Suis-moi, suis-moi
Follow me, follow me
Suis-moi, suis-moi
Follow me, follow me
Suis-moi, suis-moi
Follow me, follow me
Je crois qu'tout va bien jusqu'ici
I think everything's fine so far
J'reprends mes esprits
I'm coming to my senses
Je crois qu'tout va bien jusqu'ici
I think everything's fine so far
J'reprends mes esprits
I'm coming to my senses