Les Deux Oncles Lyrics in English Georges Brassens

Below, I translated the lyrics of the song Les Deux Oncles by Georges Brassens from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
C'était l'oncle Martin, c'était l'oncle Gaston
It was Uncle Martin, it was Uncle Gaston
L'un aimait les Tommies, l'autre aimait les Teutons
One liked Tommies, the other liked Teutons
Chacun, pour ses amis, tous les deux ils sont morts
Each, for his friends, both of them are dead
Moi, qui n'aimais personne, bien, je vis encore
I, who loved no one, well, I still live
Maintenant, chers tontons, que les temps ont coulé
Now, dear uncles, times have flown
Que vos veuves de guerre ont enfin convolé
That your war widows have finally married
Que l'on a requinqué, dans le ciel de Verdun
That we revived, in the sky of Verdun
Les étoiles ternies du maréchal Pétain
The tarnished stars of Marshal Pétain
Maintenant que vos controverses se sont tues
Now that your controversies have died down
Qu'on s'est bien partagé les cordes des pendus
That we shared the ropes of the hanged men
Maintenant que John Bull nous boude, maintenant
Now that John Bull is sulking at us, now
Que s'en est fini des querelles d'Allemand
That the German quarrels are over
Que vos filles et vos fils vont, la main dans la main
May your daughters and sons go hand in hand
Faire l'amour ensemble et l'Europe de demain
Making love together and the Europe of tomorrow
Qu'ils se soucient de vos batailles presque autant
That they care about your battles almost as much
Que l'on se souciait des guerres de Cent Ans
That we cared about the Hundred Years' Wars
On peut vous l'avouer, maintenant, chers tontons
We can tell you now, dear uncles
Vous l'ami les Tommies, vous l'ami des Teutons
You, the friend of the Tommies, you the friend of the Teutons
Que, de vos vérités, vos contrevérités
That, of your truths, your untruths
Tout le monde s'en fiche à l'unanimité
Everyone unanimously doesn't care
De vos épurations, vos collaborations
Of your purifications, your collaborations
Vos abominations et vos désolations
Your abominations and your desolations
De vos plats de choucroute et vos tasses de thé
Of your sauerkraut dishes and your cups of tea
Tout le monde s'en fiche à l'unanimité
Everyone unanimously doesn't care
En dépit de ces souvenirs qu'on commémore
Despite these memories that we commemorate
Des flammes qu'on ranime aux monuments aux Morts
Flames that are rekindled at war memorials
Des vainqueurs, des vaincus, des autres et de vous
Of the victors, of the vanquished, of the others and of you
Révérence parler, tout le monde s'en fout
Reverence speak, no one cares
La vie, comme dit l'autre, a repris tous ses droits
Life, as the other says, has regained all its rights
Elles ne font plus beaucoup d'ombre, vos deux croix
They no longer cast much shadow, your two crosses
Et, petit à petit, vous voilà devenus
And, little by little, you have become
L'Arc de Triomphe en moins, des soldats inconnus
Less Arc de Triomphe, unknown soldiers
Maintenant, j'en suis sûr, chers malheureux tontons
Now I am sure of it, dear unfortunate uncles
Vous, l'ami des Tommies, vous, l'ami des Teutons
You, the friend of the Tommies, you, the friend of the Teutons
Si vous aviez vécu, si vous étiez ici
If you had lived, if you were here
C'est vous qui chanteriez la chanson que voici
It's you who would sing this song
Chanteriez, en trinquant ensemble à vos santés
Would you sing, toasting your health together
Qu'il est fou de perdre la vie pour des idées
How crazy it is to lose your life for ideas
Des idées comme ça, qui viennent et qui font
Ideas like that, which come and which make
Trois petits tours, trois petits morts, et puis s'en vont
Three little turns, three little deaths, and then they go
Qu'aucune idée sur terre est digne d'un trépas
That no idea on earth is worthy of death
Qu'il faut laisser ce rôle à ceux qui n'en ont pas
That we must leave this role to those who do not have one
Que prendre, sur-le-champ, l'ennemi comme il vient
What to take, immediately, the enemy as he comes
C'est de la bouillie pour les chats et pour les chiens
It's mush for cats and dogs
Qu'au lieu de mettre en joue quelque vague ennemi
That instead of targeting some vague enemy
Mieux vaut attendre un peu qu'on le change en ami
Better to wait a little until we change him into a friend
Mieux vaut tourner sept fois sa crosse dans la main
Better to turn your stick seven times in your hand
Mieux vaut toujours remettre une salve à demain
It’s always better to postpone a salvo until tomorrow
Que les seuls généraux qu'on doit suivre aux talons
That the only generals we must follow behind
Ce sont les généraux des p'tits soldats de plomb
These are the generals of the little tin soldiers
Ainsi, chanteriez-vous tous les deux en suivant
So would you both sing along
Malbrough qui va-t-en guerre au pays des enfants
Malbrough who goes to war in the land of children
O vous, qui prenez aujourd'hui la clé des cieux
O you, who today take the key to the heavens
Vous, les heureux coquins qui, ce soir, verrez Dieu
You, the happy rascals who, this evening, will see God
Quand vous rencontrerez mes deux oncles, là-bas
When you meet my two uncles there
Offrez-leur de ma part ces 'Ne m'oubliez pas'
Give them these 'Don't forget me' from me
Ces deux myosotis fleuris dans mon jardin
These two forget-me-nots flowering in my garden
Un p'tit forget me not pour mon oncle Martin
A little forget me not for my uncle Martin
Un p'tit vergiss mein nicht pour mon oncle Gaston
A little vergiss mein nicht for my uncle Gaston
Pauvre ami des Tommies, pauvre ami des Teutons
Poor friend of the Tommies, poor friend of the Teutons
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Georges Brassens
Get our free guide to learn French with music!
Join 49465 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.