Below, I translated the lyrics of the song Balade Brésilienne by Gaël Faye from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
La tête, tournant derviche
The head, turning dervish
L'alcool assèche, un goût âpre en bouche
Disagree alcohol, a harsh taste in the mouth
Ma langue, une lame dans une poche rêche
My tongue, a blade in a rough pocket
Le parquet craque sous nos semelles usées de gosses de riches
The prosecution cracks under our used soles of rich kids
On fume sur la corniche, dedans la musique recouvre les causeries
We smoke on the cornice, inside the music covers the talks
L'amour triche, on s'en contente, les nuits sont fraîches
Love cheats, we are happy with it, the nights are fresh
Demain on dort, dimanche au temple le pasteur ne fera que des faux prêches
Tomorrow we sleep, Sunday at the temple the pastor will only make false sermons
On a la vie devant nous pour user nos cartouches
We have life ahead of us to use our cartridges
Dehors la ville est belle comme si j'étais un bateau-mouche
Outside the city is beautiful as if I were a fussy boat
Degrés dans le rouge, les couples copulent sur la lune
Degrees in the red, couples copulent on the moon
Copine, c'est l'hallu', ce quinze ans d'âge transforme tes yeux en lagune
Girlfriend is the halllu ', this fifteen years of age transform your eyes into a lagoon
Embouteillage de filles devant les toilettes
Girls traffic jam in front of the toilet
Merde, j'ai confondu les noyaux d'olives avec les cacahuètes
Damn, I confused olive nuclei with peanuts
On danse nos solitudes sur des rythmes binaires
We dance our solitudes on binary rhythms
Tous par terre, le cerveau dans la brume, y a de l'humour dans l'air
All on the ground, the brain in the mist, there is humor in the air
Dans ces instants brefs, c'est le temps qu'on déjoue donc
In these short moments, it is the time that we thwart
Dis-moi à quoi on joue avant les lueurs du jour
Tell me what we play before the glows of the day
Vamo' a pé, caminhar na praia
Vamo 'a pe, caminhar na praia
E cair na gandaia
E CAIR NA GANDAIA
Nas ondas do amor
NAS ONDAS DO AMOR
É que a situação aqui 'tá difícil
É what a situação aqui 'tá difícil
Faltando poesia, homem nenhum querendo compromisso
Fretando poesia, homem nenhum querendo compromi
Pra trocar uma ideia, na moral, é um suplício
Pra trocar uma ideia, na moral, é um saplício
Um cara que fala em poesia está desesperando por isso
Um cara that fala em poesia está desesperando por iSSO
Na pista, a gente dança, temperatura é perfeita
Na pista, a gente dança, tempeuratura é perfeita
É cedo, é meia-noite, é lua cheia
É cedo, é meia-noise, é lua cheia
O seu perfume é da Chanel de Paris, cê torce p'lo PSG
O Only perfume é da Chanel de Paris, Cê Torce P'lo Psg
E diz aí o que falta pra tu ser feliz
E diz aí o that frena pra you ser feliz
Só um peito na cara, chopa gelada
Só um peito na cara, chopa gelada
Biquínis são de Alla
Biquínis São de Alla
Mais uma noite no Brasil
But Uma Noite No Brasil
Vamo' a pé, caminhar na praia
Vamo 'a pe, caminhar na praia
E cair na gandaia
E CAIR NA GANDAIA
Nas ondas do amor
NAS ONDAS DO AMOR
Allongé, la tête dans les nuages, la nuit est bleutée
Elongated, head in the clouds, the night is bluish
Lève les yeux, là-haut le ciel est à notre portée
Lift the eyes, up there the sky is within our reach
Est-ce un drone, une étoile? peu importe, fais un vœu
Is it a drone, a star? No matter, make a wish
Le cadran essoufflé affiche une heure de couvre-feu
The breathless dial displays an hour of curfew
Cachaça, sucre canne, glaçons pilés
Cachaça, cane sugar, crushed ice cubes
Mon petit cœur est un citron dans un mortier
My little heart is a lemon in a mortar
Le ciel est clairsemé comme la piste de danse
The sky is sparse as the dance floor
Où sont passés les temps sereins où rien n'portait à conséquence
Where the serene times have passed where nothing was consequently
Un fragment de volupté
A fragment of voluptuousness
Un parfum, une archive, une fragrance d'été
A perfume, an archive, a summer fragrance
Une fumée suffocante, tes contours et mes pensées me fouettent
Suffocating smoke, your contours and my thoughts give me
Comme une pluie battante sur le pas de passants pressés
Like pouring rain on the step of pressed passers -by
Viennent des lueurs à la fenêtre
Come from light to windows
La nuit qui meurt pour voir un nouveau jour naître
The night that dies to see a new day born
Et comme le temps nous est compté
And as time is counted to us
J'irai camper sur tes lèvres pour m'endormir à t'écouter
I will camp on your lips to fall asleep to listen to you
Vamo' a pé, caminhar na praia
Vamo 'a pe, caminhar na praia
E cair na gandaia
E CAIR NA GANDAIA
Nas ondas do amor
NAS ONDAS DO AMOR
Vamo' a pé, caminhar na praia
Vamo 'a pe, caminhar na praia
E cair na gandaia
E CAIR NA GANDAIA
Nas ondas do amor
NAS ONDAS DO AMOR
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind