Below, I translated the lyrics of the song À Trop Courir by Gaël Faye from French to English.
Des mauvaises herbes insoumises lézardent les trottoirs
Defiant weeds crack the sidewalks
Je ne dors pas, j'ai l'insomnie de ma cité dortoir
I don't sleep, I've got the insomnia of my dorm-town
Toute ma vie j'ai rempli mon caddie d'illusions
All my life I filled my cart with illusions
Moi, je téléphone, je télécommande et je télévision
I phone, I remote-control, I television
Silence on tourne, on vit, on rit
Quiet, we're rolling, we live, we laugh
Mais ça ressemble à du playback
But it feels like lip-sync
Mon banquier, c'est James Brown
My banker is James Brown
Et tous les mois c'est payback
And every month it's payback
Des millions d'Andy Warhol
Millions of Andy Warhols
S'impatientent sur le quai de la gare
Get restless on the station platform
Pour un quart d'heure de trajet
For a fifteen-minute ride
Dans le train de la gloire
On the glory train
On veut être star, à l'instar des étoiles
We wanna be stars, just like the stars
L'intimité s'étale en prime time, se vend sur PayPal
Privacy sprawls in prime time, sells on PayPal
On intronise le médiocre, plus de caviar que du Big Mac
We enthrone mediocrity, more caviar than Big Mac
On prépare une pensée fast food
We cook up fast-food thought
Dans les cuisines de l'audimat
In the kitchens of the ratings
Du pain et des jeux
Bread and circuses
Pour calmer les ventres creux
To calm the empty bellies
Du Xanax dans l'émeute
Xanax in the riot
Du Prozac pour miséreux
Prozac for the poor
Fermez vos livres, s'ils vous apprennent à hésiter
Close your books if they teach you to hesitate
Méfiez-vous à vouloir vivre on peut finir par exister
Beware, chasing life you might end up just existing
À trop courir après mes rêves, j'fais des claquages au cœur
By running too hard after my dreams, I pull muscles in my heart
Quand j'y crois plus je prends la plume pour prendre de la hauteur
When I no longer believe, I grab the pen to gain some height
À trop courir après mes rêves
By running too hard after my dreams
À trop courir après mes rêves
By running too hard after my dreams
À force des courbes se dessinent sous mon regard somnifère
In time, curves appear beneath my drowsy gaze
J'ai voulu décourber l'échine à courir après mes chimères
I tried to straighten my back chasing after my chimeras
J'ai envolé mes rêves dans des avions de papiers
I sent my dreams flying in paper planes
Et j'ai voulu la vie d'château en m'endormant dans un clapier
And I wanted the castle life while nodding off in a hutch
La mer est belle Monsieur, j'ai gommé les nuages
The sea is beautiful, Sir, I've erased the clouds
Voyez les valises sous mes yeux, elles m'invitent au voyage
See the bags under my eyes, they invite me to travel
Le ciel est beau Madame, j'ai dessiné l'image
The sky is lovely, Ma'am, I've drawn the picture
Écoutez donc l'oiseau qui chante enfermé dans sa cage
So hear the bird that sings locked in its cage
À trop courir après mes rêves, j'fais des claquages au cœur
By running too hard after my dreams, I pull muscles in my heart
Quand j'y crois plus je prends la plume pour prendre de la hauteur
When I no longer believe, I grab the pen to gain some height
À trop courir après mes rêves
By running too hard after my dreams
À trop courir après mes rêves
By running too hard after my dreams
J'ai fabriqué des mondes
I've built worlds
J'ai mis des mots et des rires, des pleurs
I put in words and laughs, and tears
Et puis le temps, lui, a buriné mes rides et j'ai peur
And then time carved my wrinkles and I'm scared
Du coup, je veux d'autres odeurs pour mes narines
So I crave other smells for my nostrils
Je danse, je tourne, petite ballerine sur baril de poudre
I dance, I spin, a tiny ballerina on a powder keg
La poésie que je brode, c'est de la dentelle à coudre
The poetry I weave is lace to sew
Quand c'est l'orage dehors, j'en ai plus rien à foudre
When it's storming outside, I don't give a f*ck anymore
J'ai fait des rêves d'un rien, maintenant j'ai rien que mes rêves
I made dreams out of nothing, now I've got nothing but dreams
Et c'est leur loi des reins qui fait que je dérive loin au large
And it's their law of the loins that makes me drift far out to sea
J'ai vu mon île, tu sais
I saw my island, you know
Toucher au but, j'y vais enfin, j'essaie
Close to the goal, I'm finally going, I try
Des paquets de rime pour que mon âme affleure
Bundles of rhymes so my soul can surface
Je veux faire des victimes avec des armes à fleur
I wanna make victims with flower weapons
Je ralentis l'pas
I slow my pace
Je reprends mon souffle, parfois
I catch my breath, sometimes
Il y a mes rêves qui tardent
My dreams take their time
Face au cadran qui tourne
Facing the clock that spins
À trop courir après mes rêves, j'fais des claquages au cœur
By running too hard after my dreams, I pull muscles in my heart
Quand j'y crois plus je prends la plume pour prendre de la hauteur
When I no longer believe, I grab the pen to gain some height
À trop courir après mes rêves
By running too hard after my dreams
À trop courir après mes rêves
By running too hard after my dreams
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind