Below, I translated the lyrics of the song Solitário Surfista / Surfista Solitário by Gabriel O Pensador from Portuguese to English.
Olhei pro mar pra não me perder de vista
I looked at the sea so I wouldn't lose sight
E vi uma onda solitária, correndo sem quebrar
And I saw a solitary wave, running without breaking
Como se fosse ela uma surfista
As if it were a surfer
A onda olhou pra mim, me convidou jogando a sua crista
The wave looked at me, inviting me by throwing its crest
Abrindo os braços como ninguém abre
Opening its arms like no one else does
E eu que não sou Cristo, mas entendo de milagre
And I, who am not Christ, but understand miracles
Fui andando sobre as águas do jeito que só quem conhece sabe
I walked on the waters the way only those who know can
Salve Gabriel
Hail Gabriel
Aí, o mar subiu Jorge
There, the sea rose Jorge
Subiu, 'tão dizendo que 'tá 15 pés
It rose, they're saying it's 15 feet
E olha essa praia que beleza
And look at this beach, what beauty
Que beleza, que sereia, maravilhosa
What beauty, what mermaid, wonderful
Acorde num domingo, tome seu café
Wake up on a Sunday, have your coffee
Pegue a sua prancha, tome a benção à mãe
Grab your board, get your mother's blessing
Reze com fé e vai pro mar, e vai pro mar
Pray with faith and go to the sea, and go to the sea
Solitário surfista
Solitary surfer
Solitário surfista
Solitary surfer
Solitário surfista
Solitary surfer
Solitário surfista
Solitary surfer
Mar doce lar, vasto e profundo, mais vasto é o meu coração
Sweet home sea, vast and deep, vaster is my heart
Que não cabe nesse mundo e precisa transbordar
That doesn't fit in this world and needs to overflow
Navegar não é preciso, é preciso surfar
Sailing is not necessary, it's necessary to surf
Nada parado, tudo em movimento
Nothing is still, everything is in motion
O chão é a parede e é o teto ao mesmo tempo
The ground is the wall and it's the ceiling at the same time
A parede desabando e eu lá dentro, acelero e acelera o batimento
The wall collapsing and I'm inside, I accelerate and the heartbeat accelerates
Tanto bate até que fura, água mole em pedra dura
So much hits until it pierces, soft water on hard stone
Cada louco tem a sua loucura
Every crazy person has their own madness
Eu viajo por isso, quase sempre sem visto
I travel because of it, almost always without a visa
A sereia me chama, eu não resisto
The mermaid calls me, I can't resist
Sei que cada feiticeira tem a sua maneira de transformar
I know that every sorceress has her way of transforming
Uma laje de pedra em ouro maciço, parece feitiço
A stone slab into solid gold, it seems like magic
A sereia me chama, eu viajo por isso
The mermaid calls me, I travel because of it
Solitário surfista
Solitary surfer
Solitário surfista
Solitary surfer
Acorde num domingo, tome seu café
Wake up on a Sunday, have your coffee
Pegue a sua prancha, tome a benção à mãe
Grab your board, get your mother's blessing
Reze com fé e vai pro mar, e vai pro mar, e vai pro mar, vai
Pray with faith and go to the sea, and go to the sea, and go to the sea, go
Solitário surfista
Solitary surfer
Solitário surfista
Solitary surfer
Cheguei na praia, olhei pro mar, entrei no mar
I arrived at the beach, looked at the sea, entered the sea
Entrei no mar, olhei pra onda, entrei na onda
Entered the sea, looked at the wave, entered the wave
Entrei na onda e fiz a onda até a areia
Entered the wave and rode it to the sand
Entrei na onda que corre na minha aldeia
I entered the wave that runs in my village
A minha onda não é uma onda qualquer
My wave is not just any wave
Da minha onda eu saio de cabeça feita
From my wave, I come out with my head made
E na areia uma sereia com pernas de mulher
And on the sand, a mermaid with women's legs
Mais perfeita do que a onda mais perfeita
More perfect than the most perfect wave
Adivinhava o meu futuro com os seus óculos escuros
She guessed my future with her sunglasses
Me filmando nas esquerdas e direitas
Filming me on the lefts and rights
Cheguei na areia e a sereia entrou no mar
I arrived on the sand and the mermaid entered the sea
E só de onda eu me deitei onde ela deita
And just by the wave, I lay where she lies
Tubarão em pele de cordeiro, um ataque de surpresa
Shark in sheep's clothing, a surprise attack
Predador virando presa, uma sereia com pernas de mulher
Predator turning prey, a mermaid with women's legs
Perfeição ou perversão da natureza?
Perfection or perversion of nature?
Solitário surfista
Solitary surfer
Solitário surfista
Solitary surfer
Solitário surfista
Solitary surfer
Solitário surfista
Solitary surfer
Demorou, mar 'tava bom?
Took a while, was the sea good?
Ficou melhor, chegou Jorge Benjor
It got better, Jorge Benjor arrived
Solitário surfista não tá mais só
Solitary surfer is no longer alone
Muito obrigado, mar, por isso tudo
Thank you very much, sea, for all of this
Meu amigo Gabriel, que maravilha
My friend Gabriel, what a wonder
É isso aí, cumpadre
That's it, buddy
Aí, vai nessa, vai nessa que é tua Jorge
There, go for it, go for it, it's yours Jorge
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Warner Chappell Music, Inc.