Below, I translated the lyrics of the song Best Friend by Froid from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Every lesson learned
Every lesson learned
O garoto mais estranho da casa
The strangest boy in the house
Bebe cacos pra fazer uma garrafa baby
Drink shards to make a bottle baby
A barba cresce, a raiva cresce
The beard grows, the anger grows
Vendo uma creche juntar
Selling a daycare center
A Lady Gaga e o Grammy
Lady Gaga and the Grammy
Odeio prêmios
I hate awards
Ela geme mas nem te falo segredos
She moans but I don't even tell you secrets
A mentira é que a perna treme
The lie is that the leg shakes
Ela faz eu provar do creme
She makes me taste the cream
Marrom e beje
Brown and beige
Na pele me protege dos raios
On my skin, it protects me from the rays
Fico dourado ao Sol, certos horários
I become golden in the sun, certain times
Eu não 'to preocupado com a crise
I'm not worried about the crisis
Eu tentei alertá-los
I tried to warn them
Sempre preparado pra isso
Always prepared for this
Na hora igual meu relógio suíço
On time like my Swiss watch
Que serve de enfeite de prejuízo
What serves as an ornament of loss
Suicídio, meu antigo eu já era
Suicide, my old self is gone
Eu levito, esquecido
I levitate, forgotten
Eu não fechei a janela
I didn't close the window
Magnetizado pelo plano físico
Magnetized by the physical plane
Disse pro Chris que eu sou o penúltimo romântico
I told Chris I'm the penultimate romantic
Quando escrevo algo típico, triplico minha chance
When I write something typical, I triple my chance
Quixote em revanche com Sancho Pança
Quixote in revenge with Sancho Panza
O James do Bond, sem aliança
Bond's James, without a wedding ring
Aquele que vive sem paciência
He who lives without patience
Não pede desculpa e paga fiança
Don't apologize and pay bail
Eu não sou criança
I'm not a child
Ninguém se compara ao estilo que eu faço, não adianta
Nobody compares to the style I do, there's no point
Eu sinto muito pelo meu cuidado
I'm sorry for my care
Me desculpo pelo seu discurso mal fundado
I apologize for your ill-founded speech
Me desculpa por me sentir culpado
I'm sorry for feeling guilty
A culpa acovarda os homens
Guilt scares men
A luz emancipa os anjos
Light emancipates the angels
Depois do Corona, vou 'tá em Los Angeles
After Corona, I'm going to Los Angeles
No mesmo bairro onde a credibilidade anda
In the same neighborhood where credibility walks
Onde a grana manda
Where the money rules
Você calçar a fama
You wear the fame
Os rios alagam casas, drama
Rivers flood houses, drama
Deuses brincando de autorama
Gods playing slot machines
Um diamante abaixo de Gana
A diamond beneath Ghana
Fez um homem branco inventa o diploma
Made a white man invent the diploma
Só pra não encostar na lama
Just so you don't touch the mud
Essa eu pensei na Califórnia
I thought of this in California
Li num para-lama
I read it on a fender
Às vezes 'to meio pá, mas já 'to bem
Sometimes I'm a bit hazy, but I'm fine now
É bom não ligar e deixar fluir
It's good not to care and let it flow
Quando isso passar vou dar um rolê lá no paraíso
When this passes, I'm going to take a ride in paradise
Eu só queria ser seu best friend
I just wanted to be your best friend
'Cê passou no test drive
'Did you pass the test drive?
Meio mad, mic master
Kinda mad, mic master
Derrubei o Mike Tyson
I took down Mike Tyson
Digo mais, Big Mac, mata mais que baseado
I'll tell you more, Big Mac, kills more than joints
'Cê num vê os lado não, só o Google Maps
'You can't see the sides, just Google Maps
Meu verso num é chicle, nem clichê
My verse is neither chicle nor cliché
Nem clip-clap, clipe tem
Not even clip-clap, there's a clip
Pro 'cê vê mas dream intenso
Pro' you see but intense dream
Smoke french, sua intensa
Smoke french, its intense
É vintage, nem sei
It's vintage, I don't even know
Igual Flipper ou Nintendo
Just like Flipper or Nintendo
Não tenho balas ou rifles
I have no bullets or rifles
Às vezes 'to meio pá, mas já 'to bem
Sometimes I'm a bit hazy, but I'm fine now
É bom não ligar e deixar fluir
It's good not to care and let it flow
Quando isso passar vou dar um rolê lá no paraíso
When this passes, I'm going to take a ride in paradise
Às vezes 'to meio pá, mas já 'to bem
Sometimes I'm a bit hazy, but I'm fine now
É bom não ligar e deixar fluir
It's good not to care and let it flow
Quando isso passar vou dar um rolê
When this passes, I'll take a ride
I'm so crazy, I'm crazy
I'm so crazy, I'm crazy
Descobri o peso que
I discovered the weight that
Carrego em quilo
Load in kilos
às vezes rio
sometimes I laugh
às vezes choro um rio
sometimes I cry a river
Han, crocodilo
Han, crocodile
Na sequência um sopro quente
Then a warm breath
Igual meu pai nem ligo
Just like my father, I don't care
Igual Lobão que eu nem sigo
Just like Lobão that I don't even follow
Perdi a pregação o banho de pipoca e o Bar Mitzvah
I missed the sermon, the popcorn bath and the Bar Mitzvah
Deus, você precisa perdoar minha preguiça
God, you need to forgive my laziness
Eu tive um Ford Ka
I had a Ford Ka
Um Volkswagen Pollo e um i30
A Volkswagen Pollo and an i30
se tu ver meu carro hoje vai pensar que é de corrida
If you see my car today you'll think it's a racing car
Mas me sinto grato me apeguei com a Bíblia
But I feel grateful I stuck to the Bible
A fé que eu tenho junto
The faith that I have together
Com a fé que eu tinha
With the faith I had
Afeto eu tenho
Affection I have
Pela minha torcida
For my fans
Nada mais me excita
Nothing excites me anymore
Eu catei latinha
I picked up cans
Já fui quem recicla
I was once the one who recycles
Isso é poesia, sou eu quem recita
This is poetry, I'm the one who recites it
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind