Below, I translated the lyrics of the song A Pior Música Do Ano by Froid from Portuguese to English.
Every lesson learned
Every lesson learned
Músicas são cartas psicografadas
Songs are psychographed letters
Humanas são perguntas, todas as exatas são respostas
Humans are questions, all exact ones are answers
Nada lhe protege as costas, muito menos facas
Nothing protects your back, least of all knives
Nunca te negaram água
They never denied you water
Sempre ofereceram drogas
They always offered drugs
Quando eu falei da prata
When I talked about silver
Eu quis falar pra um idiota
I wanted to talk to an idiot
Das coisas que o Rap paga
Of the things that Rap pays for
E que a vovó Mafalda compra
And that grandma Mafalda buys
Toda vez que você chora
Every time you cry
Rap é só pra quem aguenta
Rap is only for those who can handle it
Você só quer se divertir
You just want to have fun
Então pega sua mesada e compra uma bola
So take your allowance and buy a ball
Tem uma pá que sai do gueto vem ver onde eu 'to morando
There's a shovel that comes out of the ghetto, come see where I'm living
De manha uma tia preta passeia com um bebê branco
In the morning a black aunt walks with a white baby
Da onde eu vim a tia veio e só ela me da bom dia
Where I came from, my aunt came and she was the only one who said good morning to me
Aqui no prédio eu sou o único de dia
Here in the building I'm the only one during the day
A noite tem o porteiro
The night has the doorman
Sou artista e a boemia
I'm an artist and bohemia
Me faz acordar meio dia
Makes me wake up at noon
Play em Martinho da Vila
Play in Martinho da Vila
Só uma analogia a uma letra que se cria
Just an analogy to a letter that is created
E é menos importante que a caligrafia
And it's less important than handwriting
Sarcasmo é minha doença e minha arma contra a tirania
Sarcasm is my disease and my weapon against tyranny
Chama os tiras, toda essa ira agora é poesia
Call the cops, all this anger is now poetry
Lembra que eu dizia
Remember what I said
Antes de tudo o que eu seria
Before everything I would be
Isso não é pra homens fracos eu não indicaria
This is not for weak men, I wouldn't recommend it
Alguns de nós achados e alguns de nós perdidos
Some of us found and some of us lost
E a chave do mistério
And the key to the mystery
São enigmas em livros
They are riddles in books
Alguns de nós as chaves alguns de nós vendidos
Some of us the keys some of us sold
E a chave do mistério
And the key to the mystery
São metáforas em livros
They are metaphors in books
É desleal a competição
Competition is unfair
Eu sou o Brown, você o Benny
I'm Brown, you're Benny
Seu Rap é a arroz com feijão
Your Rap is rice and beans
O meu lasanha com penne
My lasagna with penne
Mas já passei da fase de querer provar
But I'm past the stage of wanting to prove it
O tamanho do meu pênis
The size of my penis
Pimentinha na favela não é Denis
Pepper in the favela is not Denis
Então seje menes
So be less
Respeita o pai
Respect your father
Que o inimigo cai
That the enemy falls
O inimigo gosta de dar rai
The enemy likes to give rai
Eu sou Dala Lama
I am Dala Lama
Fica com a fama
Get the fame
Eu quero grana
I want money
Mas não é por xana
But it's not because of pussy
Quero dinheiro
I want money
Entrar pra história
Enter history
E quero grana
And I want money
Em Guns n' Roses
In Guns n' Roses
Prefiro as armas às rosas
I prefer guns to roses
Linda, o fraco goza e não sabe como tu gozas
Linda, the weak man enjoys and doesn't know how you enjoy
Pouco filme pique Hitchcock
Little pique Hitchcock film
Se eu sou Zagallo
If I am Zagallo
Corte sua orelha
Cut off your ear
Como Van Gogh
Like Van Gogh
Seja Basquiat e não DiCaprio
Be Basquiat and not DiCaprio
Aprenda a ler lendo Bell Hooks
Learn to read by reading bell hooks
Não lendo cardápio
Not reading menu
Trafique drogas
Deal drugs
Não seja um larápio
Don't be a thief
Eu quis dizer Da Vinci
I meant Da Vinci
Europeus são iguais a Leonardo DiCaprio
Europeans are equal to Leonardo DiCaprio
Eu encontrei hoje a resposta pra barbárie
Today I found the answer to barbarism
Garotos de Hotwheels
Hotwheels Boys
Só garotas brincam de Barbie
Only girls play with Barbie
Os garoto quer ser ladrão
The boys want to be a thief
Cresce, vira polícia
Grow up, become a police officer
Nem mudou a profissão
Didn't even change the profession
Só o que pedem que você vista
Only what they ask you to wear
E eu demorei anos
And it took me years
Pra escrever isso aqui
To write this here
Mas foi tudo num dia
But it was all in one day
Que eu escrevi isso aqui
That I wrote this here
E eu, demorei anos pra entender isso aqui
And I, it took me years to understand this here
Mas se o Froid rimar primeiro
But if Froid rhymes first
'Cês não vai ouvir isso aqui
'You won't hear that here
Eles tentaram me matar e não foi só uma vez
They tried to kill me and it wasn't just once
Vocês tentaram me apagar e eu apaguei vocês
You tried to erase me and I erased you
Quiseram me cansar e eu me cansei d'ocês
They wanted to tire me and I got tired of you
Não ganharam uma de mim, freguês, 'cês são freguês
You didn't get one from me, customer, you're customers
E, meu povo sofre que o estado caia
And, my people suffer that the state falls
Em uma piscina de sangue, quem foge da raia?
In a pool of blood, who escapes the streak?
Meu povo sangra que o estado caia
My people bleed for the state to fall
O tsunami vem aí vamos morrer na praia
The tsunami is coming, let's die on the beach
Alguns de nós matados
Some of us killed
Alguns de nós morridos
Some of us dead
Policiais safados
naughty cops
Assassinam meus amigos
They murder my friends
Alguns de nós chapados
Some of us stoned
Alguns de nós perdidos
Some of us lost
Muitos de nós calados
Many of us silent
Os que falam soam bandidos
Those who speak sound like bandits
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind