Below, I translated the lyrics of the song Nana by FERNANDOCOSTA from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Yo cuando quiero puedo ser un encanto
When I want I can be a charm
Pero vivo en una guerra desde que me levanto
But I live in a war since I wake up
¿Por qué no pedir un trago mientras tanto?
Why not order a drink in the meantime?
Dicen que para la resaca es mano de santo
They say that for a hangover it is the hand of a saint
No teníamos dinero ni para pillarnos el pedo
We didn't even have money to get by
Chupando restos de pirula del monedero, juh
Sucking remains of pirula from the purse, juh
Así viajan los chavales en mi ghetto
This is how the kids travel in my ghetto
Subidos en un pájaro con corbata de acero
Up on a bird with a steel tie
Veo frontear a esos raperos y me duran cero
I see those rappers fronting and they last me zero
Me duran lo mismo que al Natos un móvil nuevo
They last the same as a new Natos cell phone
Así que, que no vengan con cuentos
So, don't come with stories
Yo me flipo menos desde que tengo motivos para hacerlo
I freak out less since I have reasons to do so
Fernando, ¿qué onda, mi hermano?
Fernando, what's up, my brother?
Mira de dónde venimos y mira dónde estamos
Look where we come from and look where we are
Mis niños en los bancos tienen callos en las manos
My children on the benches have calluses on their hands
Y más años de condena de los que han cotizado
And more years of sentence than they have quoted
Pero, claro, algunas cosas han cambiado
But of course some things have changed
Se giran cuando paso y ya no se me hace raro
They turn when I pass and it no longer seems strange to me
Escucho pasar los carros con mis temas sonando
I hear the cars passing by with my songs playing
El barrio parece Nápoles y yo Diego Armando
The neighborhood looks like Naples and I Diego Armando
Y tengo el corazón en cuarentena
And my heart is in quarantine
Y veneno corriendo por mis venas
And poison running through my veins
Más dinero y más problemas
More money and more problems
Y ganas de tenerte y comerte entera
And I want to have you and eat you whole
Puse el corazón encima de la tana
I put my heart on top of the tana
Una botella y una bolsa escama
A bottle and a flake bag
Na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na
No puedo dormir tengo que hacer lana
I can't sleep I have to make wool
Vamos a seguir hasta mañana
Let's continue until tomorrow
Na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na
Soy de los noventa, M5
I'm from the nineties, M5
Compra, venta, ruleta y bingo
Buy, sell, roulette and bingo
Anfeta, perico, pradera o indoor
Amfeta, parakeet, meadow or indoor
Soy el bueno, el malo, el feo y el lindo
I am the good, the bad, the ugly and the pretty
La alegría y la pena, el reloj y la cadena
Joy and sorrow, watch and chain
La primera piedra, la última cena
The first stone, the last supper
Somos agua y aceite, cal y arena
We are water and oil, lime and sand
Tengo un pacto con los lobos y esta noche hay luna llena
I have a pact with the wolves and tonight there is a full moon
Ando por el barrio como por la pasarela
I walk through the neighborhood like on the catwalk
Nena, como un Panamera en Pasadena
Baby, like a Panamera in Pasadena
La sangre caliente que me corre por las venas
The hot blood that runs through my veins
Nena, no te acerques mucho que te quemas
Baby, don't get too close or you'll burn
Ya solo me quedan canciones y problemas
I only have songs and problems left
Y si no te quieren, que te teman
And if they don't love you, let them fear you
Yo quiero que me quieras
I want you to love me
Pero ese es otro tema
But that's another topic
Y si miras para abajo, brillo
And if you look down, I shine
Nunca me olvido de lo que fuimos
I never forget what we were
Cuando mires para arriba, allí estaré yo
When you look up, I'll be there
En el cielo una estrella, una entre un millón
In the sky a star, one in a million
Si miras para abajo estaré con mis primo'
If you look down I'll be with my cousins'
Porque lo que somos es por lo que fuimos
Because what we are is why we were
Una entre un millón
One in a million
Una entre un millón
One in a million
Puse el corazón encima de la tana
I put my heart on top of the tana
Una botella y una bolsa escama
A bottle and a flake bag
Na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na
No puedo dormir tengo que hacer lana
I can't sleep I have to make wool
Vamos a seguir hasta mañana
Let's continue until tomorrow
Na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na
Puse el corazón en venta, pero nadie me lo compra
I put my heart up for sale, but no one buys it from me
Aprendí a nadar con el mar en contra
I learned to swim against the sea
Soy de la quinta de los padres con estrés
I am one of the fifth of parents with stress
Los que hacen malabares para llegar a fin de mes
Those who juggle to make ends meet
Aún recuerdo cuando tú y yo estábamos a cero
I still remember when you and I were at zero
Aún recuerdo cuando no me importaba el dinero
I still remember when I didn't care about money
Aún me acuerdo cuando íbamos de fiesta
I still remember when we went to party
Yo vendía las pastillas, tú mirabas al portero
I sold the pills, you looked at the doorman
Yo era tu Pablo, tú mi mercancía
I was your Pablo, you my merchandise
Me perseguía como si ella fuese de la CIA
She chased me like she was from the CIA
Ella te mata, pero te mataba a sangre fría
She kills you, but she killed you in cold blood
Le encantaba buscarme problemas con la policía
She loved to get me into trouble with the police
Solo a Dios le pido
I only ask God
Que valga la pena to' lo que he sufrido
May it be worth everything I have suffered
Bendito castigo
blessed punishment
Que nadie de los míos le falte su abrigo
May none of my people lack their coat
Espero que valga la pena
I hope it is worth it
Haber pagado toda esta condena
Having paid all this sentence
Que a nadie de los míos les falte la cena
May none of my people miss dinner
Que ninguno de mis chicos se meta en problemas
Don't let any of my boys get into trouble
Que ninguno de mis chicos toque la prisión
Let none of my boys touch the prison
Se criaron con delitos, bloques de hormigón
They grew up on crime, cinder blocks
Somos la voz de una generación
We are the voice of a generation
Tuvimos que hacer esto porque no había otra opción
We had to do this because there was no other option
Puse el corazón encima de la tana
I put my heart on top of the tana
Una botella y una bolsa escama
A bottle and a flake bag
Na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na
No puedo dormir tengo que hacer lana
I can't sleep I have to make wool
Vamos a seguir hasta mañana
Let's continue until tomorrow
Na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind