PEACE & VIOLENCE Lyrics in Romanian Faouzia

Below, I translated the lyrics of the song PEACE & VIOLENCE by Faouzia from English to Romanian.
These lyrics have verified word for word translations. Click any lyric word to see the translation and hear the pronunciation!
Mm-hm-mm-hm
Într-o clipă eram la brațul tău
Mi-ai ținut ușa
Mă urcam în mașina ta
Am luat drumul spre Belleville Park
Dansam în întuneric
Am râs până am plâns
Imaginează-ți surpriza mea
Iubire, ce-am
Văzut prin fereastra mea aseară
Cum poate un bărbat să fie atât de crud?
Mi-am pierdut mințile la Paris
Mi-am vărsat sângele pe străzi
În clipa când te-am văzut cu ea; totul e încețoșat
Pete de cireșe pe mânecile mele
Gustul inimii tale pe dinții mei
Vânătăi și noroi pe genunchii mei
Nu știu ce mi s-a întâmplat, mon chéri
Mi-am pierdut mințile la Paris
Uu, la-la, la, uu
M-am trezit cu sirenele
Roșu și albastru
Clipoceau pe tavanul meu
Zvonurile zboară prin radio
Ei nu știu
Ce mi-ai făcut
Pun pariu că ar fi surprinși
Cum poate un bărbat să fie atât de crud
Mi-am pierdut mințile la Paris
Mi-am vărsat sângele pe străzi
În clipa când te-am văzut cu ea; totul e încețoșat
Pete de cireșe pe mânecile mele
Gustul inimii tale pe dinții mei
Vânătăi și noroi pe genunchii mei
Nu știu ce mi s-a întâmplat, mon chéri
Mi-am pierdut mințile la Paris
Uu, mi-am pierdut mințile la Paris
Uu
(M-ai făcut nebună la Paris
Sânge pe Rue Rivoli
Când te-am văzut cu domnișoara aceea
Dar o să te iubesc mereu până mor
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like this lyrics translation?
SONG MEANING

„PEACE & VIOLENCE” este o confesiune intensă despre contrastul dintre romantismul idealizat și prăbușirea brutală a acestuia. La început, Faouzia ne poartă printr-o seară ca din filme: portiera deschisă cu galanterie, un drum la Belleville Park, dans sub cerul Parisului și râsete până la lacrimi. Totul pare perfect până când, prin fereastră, protagonistă își surprinde iubitul cu o altă femeie. Din acea clipă, orașul iubirii se transformă într-un labirint al trădării. Sirenele, luminile roșu-albastre și „sângele pe Rue de Rivoli” conturează un tablou în care pacea și violența se împletesc: dorința de a iubi se izbește de furia și durerea trădării.

Prin imagini cinematografice precum „pete de cireș pe mâneci”, „gustul inimii tale pe dinții mei” și genunchii juliți, Faouzia descrie o luptă interioară dintre pasiune și distrugere. Refrenul „I lost my mind in Paris” devine mantra unei iubiri care, odată ruptă, tulbură rațiunea și transformă romantismul în haos. Piesa ne amintește că, uneori, limitele dintre afecțiune și violență, dintre vis și realitate, sunt fragile, iar inima poate trece în câteva clipe de la euforie la nebunie.

Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn English with music and lyrics from your favorite artists.
Yes, including PEACE & VIOLENCE by Faouzia!
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN ENGLISH WITH PEACE & VIOLENCE BY FAOUZIA
Learn English with music with 9070 lyric translations from various artists including Faouzia
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 stars
Learn English with lessons based on this song!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.