Below, I translated the lyrics of the song Du Feu by Eva from French to English.
Du feu, du feu même si je n'ai plus de cigarettes
Fire, fire even if I don't have cigarettes anymore
Les miracles n'existent pas j'te l'dirais
Miracles don't exist, I would tell you
J'veux tirer sur lui, et lui, et lui
I want to shoot at him, and him, and him
Le passeport est rempli de cachets qui n'viennent pas d'ici
The passport is filled with stamps that don't come from here
Des fleurs au bout des carabines n'ont jamais ramené la paix
Flowers at the end of rifles have never brought peace
J'suis revenue sans jamais partir, moi-même j'sais pas où j'étais
I came back without ever leaving, I don't even know where I was
L'amour est un assassin, il te tue même quand t'es pas né
Love is an assassin, it kills you even when you're not born
Quelle sale idée, il veut m'valider, moi, j'veux valider mon panier
What a bad idea, he wants to validate me, I want to validate my basket
Du feu même si je n'ai plus de cigarettes
Fire even if I don't have cigarettes anymore
Beaucoup d'regrets qui me nourrissent
Many regrets that feed me
Du feu sur scène et en coulisse
Fire on stage and backstage
Tout est là, on m'a dit, 'prends-le'
Everything is there, they told me, 'take it'
Plus rien, c'est tout c'que j'attends d'eux
Nothing else, that's all I expect from them
J'rigole quand j'pleure, des fois l'inverse
I laugh when I cry, sometimes the opposite
Mon cœur soleil, mes yeux l'averse
My heart sun, my eyes the rain
Mauvais temps caché dans la veste
Bad weather hidden in the jacket
Je bois, j'oublie ce que j'traverse
I drink, I forget what I'm going through
Du feu même si je n'ai plus de cigarettes
Fire even if I don't have cigarettes anymore
Rayons solaires sur le pavillon
Sun rays on the pavilion
J'broie les ténèbres, silence ébène dans la savane, sang de Kemet
I crush the darkness, ebony silence in the savannah, blood of Kemet
Bruit de colère sous les ganglions
Sound of anger under the lymph nodes
J'exprime mes souffrances
I express my sufferings
Mon innocence perdue d'puis l'enfance, dans les tendances
My innocence lost since childhood, in the trends
À cause du succès, j'oublie ton prénom, tu connais mon lifestyle
Because of success, I forget your name, you know my lifestyle
Soirées mondaines, j'fais des millions
High society parties, I make millions
J'veux des centaines, j'vois des grillions
I want hundreds, I see crickets
Sur la terre sèche de tes sentiments
On the dry land of your feelings
Fragrance, parfum Chanel sur le cardigan
Fragrance, Chanel perfume on the cardigan
Carences, manque d'oxygène, comme un oisillon
Deficiencies, lack of oxygen, like a fledgling
J'suis fébrile navigant sous les débris
I am feverish navigating under the debris
Avion, j'fuis le mépris
Plane, I flee contempt
De tous ceux
From all those
Tous ceux qui n'comprendrons pas pourquoi j'm'arrête
All those who won't understand why I stop
Du feu, quand j'roule un d'ces joints sans cigarette
Fire, when I roll one of those joints without a cigarette
Tous ceux qui n'comprendrons pas pourquoi j'm'arrête
All those who won't understand why I stop
Du feu, quand j'roule un d'ces joints sans cigarette
Fire, when I roll one of those joints without a cigarette
Du feu même si je n'ai plus de cigarettes
Fire even if I don't have cigarettes anymore
Du feu même si je n'ai plus de cigarettes
Fire even if I don't have cigarettes anymore
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind