Below, I translated the lyrics of the song MEZZO MONDO by Emma from Italian to English.
Ta-ra-ta-ta, ta-ta-ira-ira
Ta-ra-ta-ta, ta-ta-ira-ira
Ta-ta-ta, ta-ta-ira-rira
Ta-ta-ta, ta-ta-ira-rira
Scappa via dai cieli grigi e dalla nostalgia
Run away from the gray skies and nostalgia
Corro lontano verso il mare, verso casa mia
I run far away towards the sea, towards my home
Vita distratta, vita di strada, ma non è l'America
Distracted life, street life, but it's not America
Sono stanca di questa città
I'm tired of this city
Dove la notte non dorme mai
Where the night never sleeps
Dove la musica è solo hype
Where the music is just hype
Sembriamo pezzi di un puzzle
We seem like pieces of a puzzle
Che sono messi qui a caso
That are randomly placed here
Tu di quei sogni cosa ci fai?
What are you doing with those dreams?
Io non c'è male, tu come stai?
I'm not bad, how about you?
Come stai? Come?
How are you? How?
Ma dimmi tu chi sei?
But tell me, who are you?
La strada del ritorno
The road back
Nient'altro intorno, chi sei?
Nothing else around, who are you?
Le arance e il vino rosso di Ferragosto
Oranges and red wine on Ferragosto
In fondo è da una vita che vorrei parlarti
I've wanted to talk to you for a lifetime
Dirti quello che non ti hanno ancora detto gli altri
Tell you what others haven't told you yet
Ballare senza voltarmi
Dancing without looking back
Girando mezzo mondo
Traveling halfway around the world
Perdermi per ritrovarti
Losing myself to find you
perdermi per ritrovarti
losing myself to find you
E ti ho cercato pure sulla luna
And I even looked for you on the moon
Mi ha riportato qui un soffio di vento
A gust of wind brought me back here
Per annegare dentro l'acqua chiara
To drown in clear water
E non in questo abisso di cemento
And not in this abyss of concrete
Dove la notte non dorme mai
Where the night never sleeps
Dove la musica è solo hype
Where the music is just hype
Sembriamo pezzi di un puzzle
We seem like pieces of a puzzle
Che sono messi qui a caso
That are randomly placed here
Tu di quei sogni cosa ci fai?
What are you doing with those dreams?
Io non c'è male, tu come stai?
I'm not bad, how about you?
Come stai? Come?
How are you? How?
Ma dimmi, tu chi sei?
But tell me, who are you?
La strada del ritorno
The road back
Nient'altro intorno, chi sei?
Nothing else around, who are you?
Le arance e il vino rosso di Ferragosto
Oranges and red wine on Ferragosto
In fondo è da una vita che vorrei parlarti
I've wanted to talk to you for a lifetime
Dirti quello che non ti hanno ancora detto gli altri
Tell you what others haven't told you yet
Ballare senza voltarmi
Dancing without looking back
Girando mezzo mondo
Traveling halfway around the world
Perdermi per ritrovarti
Losing myself to find you
perdermi per ritrovarti
losing myself to find you
Ma dimmi tu chi sei?
But tell me, who are you?
La strada del ritorno
The road back
Nient'altro intorno, chi sei?
Nothing else around, who are you?
Le arance e il vino rosso di Ferragosto
Oranges and red wine on Ferragosto
In fondo è da una vita che vorrei parlarti
I've wanted to talk to you for a lifetime
Dirti quello che non ti hanno ancora detto gli altri
Tell you what others haven't told you yet
Ballare senza voltarmi
Dancing without looking back
Girando mezzo mondo
Traveling halfway around the world
Perdermi per ritrovarti
Losing myself to find you
perdermi per ritrovarti
losing myself to find you
Perdersi per ritrovarsi
Losing oneself to find each other
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind