Below, I translated the lyrics of the song Lose Yourself by Eminem from English to Spanish.
Chorus 1
One shot
Un disparo
Or one opportunity
O una oportunidad
To seize everything you ever wanted
Para apoderarte de todo lo que siempre quisiste
In one moment
En un momento
Would you capture it?
¿Lo capturarías?
Or just let it slip?
¿O simplemente lo dejarías pasar?
His palms are sweaty, knees weak, arms are heavy
Sus palmas sudan, las rodillas flojas, los brazos pesados
There's vomit on his sweater already, Mom's spaghetti
Ya hay vómito en su suéter, espaguetis de mamá
He's nervous, but on the surface he looks calm and ready
Está nervioso, pero por fuera se ve tranquilo y listo
To drop bombs, but he keeps on forgettin'
Para soltar bombas, pero sigue olvidando
What he wrote down, the whole crowd goes so loud
Lo que escribió, toda la multitud grita muy fuerte
He opens his mouth, but the words won't come out
Abre la boca, pero las palabras no salen
He's chokin', how, everybody's jokin' now
Se está ahogando, ahora todos se burlan
The clock's run out, times up, over
El reloj se acabó, se terminó, ya pasó
Snap back to reality, there goes gravity
Regresa a la realidad, ahí va la gravedad
There goes Rabbit he choked
Ahí va Rabbit, se atragantó
He's so mad but he won't give up that easy?, No
Está tan enfadado, pero no se rendirá tan fácil, no
He won't have it
No lo aceptará
He knows, his whole back's to these ropes
Sabe que está contra las cuerdas
It don't matter, he's dope
No importa, es genial
He knows that, but he's broke
Lo sabe, pero está sin un peso
He's so stagnant that he knows
Está tan estancado que sabe
When he goes back to this mobile home, that's when its
Que cuando vuelva a esa casa rodante, será
Back to the lab again
De nuevo al laboratorio
This whole rhapsody, he better go capture this moment
Toda esta rapsodia, mejor que capture este momento
You better lose yourself in the music
Será mejor que te pierdas en la música
The moment, you own it, you better never let it go
El momento, es tuyo, nunca lo dejes ir
You only get one shot, do not miss your chance to blow
Solo tienes un disparo, no pierdas tu chance de triunfar
This opportunity comes once in a lifetime
Esta oportunidad llega una sola vez en la vida
You better lose yourself in the music
Será mejor que te pierdas en la música
The moment, you own it, you better never let it go
El momento, es tuyo, nunca lo dejes ir
You only get one shot, do not miss your chance to blow
Solo tienes un disparo, no pierdas tu chance de triunfar
This opportunity comes once in a lifetime
Esta oportunidad llega una sola vez en la vida
The souls escaping, through this hole that is gaping
Las almas escapan por este agujero que se abre
This world is mine for the taking, make me king
Este mundo es mío para tomarlo, hazme rey
As we move toward a new world order
Mientras avanzamos hacia un nuevo orden mundial
A normal life is borin'
Una vida normal es aburrida
But super stardom's close to post mortem
Pero el super estrellato está cerca del post mórtem
It only grows harder, homie grows hotter
Solo se vuelve más duro, el pana se vuelve más candente
He blows, it's all over, these hoes is all on him
Estalla, todo terminó, estas p*tas están encima de él
Coast to coast shows
Shows de costa a costa
He's known as the Globetrotter
Es conocido como el trotamundos
Lonely roads, God only knows he's grown farther from home
Caminos solitarios, solo Dios sabe que ha ido más lejos de casa
He's no father
No es un padre
He goes home and barely knows his own daughter
Va a casa y apenas conoce a su propia hija
But hold your nose 'cause here goes the cold water
Pero tapa tu nariz porque aquí viene el agua fría
His hoes don't want him no mo, he's cold product
Sus p*tas ya no lo quieren, es producto frío
They moved on to the next schmo who flows
Se pasaron al siguiente tipo que fluye
He nose dove and sold nada
Se fue en picada y no vendió nada
So the soap opera is told and unfolds
Así que la telenovela se cuenta y se despliega
I suppose it's old, partner, but the beat goes on
Supongo que es viejo, socio, pero el ritmo continúa
Da da dumb, da dum da da
Da da dam, da dam da da
You better lose yourself in the music
Será mejor que te pierdas en la música
The moment, you own it, you better never let it go
El momento, es tuyo, nunca lo dejes ir
You only get one shot, do not miss your chance to blow
Solo tienes un disparo, no pierdas tu chance de triunfar
This opportunity comes once in a lifetime
Esta oportunidad llega una sola vez en la vida
You better lose yourself in the music
Será mejor que te pierdas en la música
The moment, you own it, you better never let it go
El momento, es tuyo, nunca lo dejes ir
You only get one shot, do not miss your chance to blow
Solo tienes un disparo, no pierdas tu chance de triunfar
This opportunity comes once in a lifetime
Esta oportunidad llega una sola vez en la vida
No more games, I'm a change what you call rage
No más juegos, voy a cambiar lo que llamas rabia
Tear this roof off like two dogs caged
Arrancar este techo como dos perros enjaulados
I was playin' in the beginnin', the mood all changed
Al principio estaba jugando, todo el ánimo cambió
I've been chewed up and spit out and booed off stage
Me han masticado y escupido y abucheado fuera del escenario
But I kept rhymin' and stepped right in the next cypher
Pero seguí rimando y entré directo al siguiente cypher
Best believe somebody's payin' the pied piper
Créelo, alguien está pagando al flautista de Hamelín
All the pain inside amplified by the fact
Todo el dolor interior amplificado por el hecho
That I can't get by with my nine to five
De que no puedo sobrevivir con mi nueve a cinco
And I can't provide the right type of life for my family
Y no puedo dar el tipo correcto de vida a mi familia
'Cause man, these food stamps don't buy diapers
Porque, hermano, estos cupones de comida no compran pañales
And it's no movie, there's no Mekhi Phifer, this is my life
Y no es una película, no está Mekhi Phifer, esta es mi vida
And these times are so hard and it's gettin' even harder
Y estos tiempos son tan duros y se están poniendo aún más duros
Tryin' to feed and water my seed, plus
Tratando de alimentar y dar de beber a mi semilla, además
Teeter-totter, caught up between being a father and a prima donna
En un sube y baja, atrapado entre ser padre y prima donna
Baby mama drama screamin' on her too much for me to want to
Drama de la mamá de la bebé gritándome, demasiado para que quiera
Stay in one spot, another day of monotony's gotten me
Quedarme en un lugar, otro día de monotonía me ha llevado
To the point I'm like a snail
Al punto de que soy como un caracol
I've got to formulate a plot or end up in jail or shot
Tengo que formular un plan o terminar en la cárcel o baleado
Success is my only option, failure's not
El éxito es mi única opción, el fracaso no
Mom, I love you, but this trailer's got to go
Mamá, te amo, pero esta casa rodante tiene que irse
I cannot grow old in Salem's lot, so here I go it's my shot
No puedo envejecer en Salem's Lot, así que aquí voy, es mi oportunidad
Feet fail me not, 'cause maybe the only opportunity that I got
Pies, no me fallen, porque tal vez sea la única oportunidad que tengo
You better lose yourself in the music
Será mejor que te pierdas en la música
The moment, you own it, you better never let it go
El momento, es tuyo, nunca lo dejes ir
You only get one shot, do not miss your chance to blow
Solo tienes un disparo, no pierdas tu chance de triunfar
This opportunity comes once in a lifetime
Esta oportunidad llega una sola vez en la vida
You better lose yourself in the music
Será mejor que te pierdas en la música
The moment, you own it, you better never let it go
El momento, es tuyo, nunca lo dejes ir
You only get one shot, do not miss your chance to blow
Solo tienes un disparo, no pierdas tu chance de triunfar
This opportunity comes once in a lifetime
Esta oportunidad llega una sola vez en la vida
You can do anything you set your mind to, man
Puedes lograr cualquier cosa que te propongas, hermano