Framed Lyrics in Spanish Eminem

Below, I translated the lyrics of the song Framed by Eminem from English to Spanish.
Reporting live channel 8 news here at the scene of the crime
Transmitiendo en vivo por el canal 8 desde la escena del crimen
It's been a terrifying two weeks in the city of Detroit
Han sido dos semanas aterradoras en la ciudad de Detroit
After Marshall Mathers, professionaly known as Eminem
Después de que Marshall Mathers, profesionalmente conocido como Eminem
Escaped from an asylum
Se escapó de un manicomio
As we know right now
Según sabemos ahora mismo
He is barricaded inside of that home right behind me
Está atrincherado dentro de esa casa justo detrás de mí
Feeling kinky, lip syncing to Too $hort's 'Freaky Tales'
Sintiéndose cachondo, haciendo lip-sync a “Freaky Tales” de Too $hort
Biatch!
¡P*rra!
Having creepy visions of whiskey drinking
Teniendo visiones turbias de beber whisky
And envisioning sneaking into where Christie Brinkley dwells
E imaginando colarse donde vive Christie Brinkley
I know this is risky thinking
Sé que es un pensamiento arriesgado
But I wanna stick her like she's decals
Pero quiero clavarla como si fuera una calcomanía
But when murdering females
Pero al asesinar mujeres
Better pay attention to these details
Más vale prestar atención a estos detalles
Or you could be derailed
O podrías descarrilarte
Better wear at least three layers of clothing or be in jail
Mejor ponte al menos tres capas de ropa o acabarás en la cárcel
If you get scratched because your DNA'll
Si te araña porque tu ADN
Be all up under her fingernails
Quedará debajo de sus uñas
Man, he hears you, I don't think he cares
Hombre, te oye, no creo que le importe
He gives a even his pinky swears
Le da lo mismo, hasta jura con el meñique
Three personalities burstin' out of me, please beware
Tres personalidades estallan dentro de mí, cuidado
Her TV blares, can't hear the creaking stairs
Su tele grita, no se oye el crujir de las escaleras
She's unaware in no underwear, she's completely bare
Ella no se entera, sin ropa interior, completamente desnuda
Turns around and screams, I remember distinctly
Se da vuelta y grita, lo recuerdo perfectamente
I said 'I'm here to do sink repairs.'
Dije: “Vine a arreglar el fregadero.”
Chop her up, put her body parts
La descuartizo, pongo sus partes del cuerpo
In front of Steven Avery's trailer and leave 'em there
Frente al tráiler de Steven Avery y las dejo ahí
But hey man, I was framed
Pero oye, hermano, me tendieron una trampa
I know what this looks like, officers
Sé cómo se ve esto, oficiales
Please just give me one minute
Por favor, denme un minuto
I think I can explain
Creo que puedo explicarlo
I ain't murdered nobody
No he matado a nadie
I know these words are so nutty
Sé que estas palabras son una locura
But I'm just here to entertain
Pero solo estoy aquí para entretener
How come your shirt is so bloody?
¿Por qué tu camisa está tan llena de sangre?
There's a missing person, so what?
Falta una persona, ¿y qué?
He's got nothin' to do with me
No tiene nada que ver conmigo
I'm almost certain I was framed
Casi estoy seguro de que me incriminaron
Woke up, it was dawn, musta knew somethin' was wrong
Desperté, era el alba, debí saber que algo andaba mal
Think I'm becomin' a monster 'cause of the drugs that I'm on
Creo que me estoy volviendo un monstruo por las drogas que tomo
Donald Duck's on, there's a Tonka Truck in the yard
Donald Duck está en la tele, hay un camión Tonka en el patio
But dog, how the fuck is Ivanka Trump in the trunk of my car?
Pero, perro, ¿cómo c*ños está Ivanka Trump en el maletero de mi carro?
Gotta get to the bottom of it to try to solve it
Tengo que llegar al fondo de esto e intentar resolverlo
Must go above and beyond, 'cause it's incumbent upon me
Debo ir más allá, porque me corresponde
Plus I feel somewhat responsible for the dumb little blonde
Además me siento algo responsable por la tonta rubiecita
Girl, that baton twirler that got dumped in the pond
La chica, esa bastonera que tiraron al estanque
Second murder with no recollection of it
Segundo asesinato sin ningún recuerdo de él
Collectin' newspaper articles, cuttin' out sections from it
Coleccionando artículos de periódico, recortando secciones
Memory's too to remember, destructive temper
La memoria es demasiado borrosa, temperamento destructivo
Cut my public defender's jugular then stuck him up in a blender
Corté la yugular de mi defensor público y luego lo metí en la licuadora
Another dismembered toddler discovered this winter probably
Otro niño desmembrado descubierto este invierno, probablemente
'Cause the disassembled body
Porque el cuerpo desarmado
Was covered up in the snow since the month of November oddly
Estaba cubierto de nieve desde noviembre, curiosamente
I'm wanted for questioning
Me buscan para interrogarme
Them son of a bitches probably just wanna pin this on me
Esos hijos de p*ta seguro solo quieren colgármelo
But hey man, I was framed
Pero oye, hermano, me tendieron una trampa
I know what this looks like, officers
Sé cómo se ve esto, oficiales
Please just give me one minute
Por favor, denme un minuto
I think I can explain
Creo que puedo explicarlo
I ain't murdered nobody
No he matado a nadie
I know these words are so nutty
Sé que estas palabras son una locura
But I'm just here to entertain
Pero solo estoy aquí para entretener
How come your shirt is so bloody?
¿Por qué tu camisa está tan llena de sangre?
There's a missing person, so what?
Falta una persona, ¿y qué?
He's got nothin' to do with me
No tiene nada que ver conmigo
I'm almost certain I was framed
Casi estoy seguro de que me incriminaron
Still on the loose, they
Todavía ando suelto, ellos
Spotted me inside McDonald's Tuesday
Me vieron en un McDonald's el martes
In a Toronto Blue Jays cap, lookin' like your college roommate
Con una gorra de los Toronto Blue Jays, pareciendo tu compañero de cuarto de la uni
With Rihanna, Lupe, Saddam Hussein, Bobby Boucher
Con Rihanna, Lupe, Saddam Hussein, Bobby Boucher
Or was it Cool J? The cops is on a goose chase
¿O era Cool J? La poli anda en una cacería de gansos
Just escaped from the state pen
Recién escapé del penal estatal
For eight women who hate men
Por ocho mujeres que odian a los hombres
Don't make it no weirder, I'm naked
No lo hagas más raro, estoy desnudo
When I break in your basement
Cuando irrumpa en tu sótano
Under your baby's play pen, I lay in, wait adjacent
Bajo el corralito de tu bebé me acuesto, espero al lado
Facin' the door, remainin' patient while stayin' complacent
Mirando hacia la puerta, permaneciendo paciente mientras sigo complaciente
Blatant sexual implications are continuin' to get thrown
Implicaciones sexuales evidentes siguen lanzándose
Insinuations are placed in little riddles and poems
Insinuaciones se ponen en pequeños acertijos y poemas
Left on your pillow in hopes, that when you get home
Las dejo en tu almohada con la esperanza de que, cuando llegues a casa
You'll get the hint, ho: I'm in your window
Captes la pista, h*e: estoy en tu ventana
But it never occurred to me I could describe a murder scene
Pero nunca se me ocurrió que podía describir una escena de asesinato
In a verse and be charged with first degree
En un verso y que me acusaran de homicidio en primer grado
'Cause it just happened to match up perfectly
Porque resultó que coincidía a la perfección
With the massacre or the Burger King burglary
Con la masacre o el robo al Burger King
No, officer, you see
No, oficial, mire
I was framed
Me tendieron una trampa
I know what this looks like, officers
Sé cómo se ve esto, oficiales
Please just give me one minute
Por favor, denme un minuto
I think I can explain
Creo que puedo explicarlo
I ain't murdered nobody
No he matado a nadie
I know these words are so nutty
Sé que estas palabras son una locura
But I'm just here to entertain
Pero solo estoy aquí para entretener
How come your shirt is so bloody?
¿Por qué tu camisa está tan llena de sangre?
There's a missing person, so what?
Falta una persona, ¿y qué?
He's got nothin' to do with me
No tiene nada que ver conmigo
I'm almost certain I was framed
Casi estoy seguro de que me incriminaron
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
SONG MEANING

«Framed» es un thriller musical cargado de humor negro y referencias pop. En la canción, Eminem se mete en la piel de un prófugo que acaba de escapar de un manicomio de Detroit. A través de un falso reportaje televisivo y de rimas frenéticas, el rapero describe escenas dignas de una película slasher: asesinatos imaginarios, múltiples personalidades, pistas falsas y guiños a celebridades como Christie Brinkley, Ivanka Trump o Rihanna. Todo se mezcla con un tono travieso y exagerado que busca más provocar una carcajada nerviosa que narrar hechos reales.

El eje del tema es la frase “I was framed” (me inculparon). Eminem juega con la idea de ser el sospechoso perfecto mientras insiste en su inocencia, burlándose al mismo tiempo de los medios, de la cultura del morbo y de la facilidad con la que se construyen culpables. El resultado es una sátira oscura donde el horror se junta con el entretenimiento, y donde el artista demuestra de nuevo su habilidad para convertir la polémica en arte explosivo.

Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn English with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn English with music with 4873 lyric translations from various artists including Eminem
Get our free guide to learn English with music!
Join 49731 learners. Unsubscribe any time.
Google
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.