Below, I translated the lyrics of the song Business by Eminem from English to Spanish.
Marshall! Sounds like an S.O.S!
¡Marshall! ¡Parece un S.O.S!
Holy wack unlyrical lyrics André, you're right!
¡Santísimas letras sin ritmo, André, tienes razón!
To the rap-mobile, let's go!
¡Al rap-móvil, vamos!
Verse 2
Marshall!
¡Marshall!
And Gentleman!
¡Y caballeros!
It's showtime!
¡Es hora del show!
Hurry, hurry, step right up!
¡Apúrense, apúrense, acérquense!
Introducing the star of our show, his name is
Presentando a la estrella de nuestro show, su nombre es
You wouldn't wanna be anywhere else in the world right now
No querrías estar en ningún otro lugar del mundo ahora mismo
So without futher ado, I bring to you
Así que, sin más, les traigo
You 'bout to witness hip hop in its most purest
Estás a punto de presenciar hip hop en su forma más pura
Most rawest form, flow almost flawless
La forma más cruda, el flow casi impecable
Most hardest, most honest known artist
El artista más duro y más honesto conocido
Chip off the old block but old doc is
Un pedazo del viejo bloque pero el viejo doc está
Looks like Batman brought his own Robin
Parece que Batman trajo a su propio Robin
God, Saddam's got his own Laden
Dios, Saddam tiene a su propio Laden
With his own private plane, his own pilot
Con su propio avión privado, su propio piloto
Set to blow college dorm room doors off their hinges
Listo para volar de las bisagras las puertas de los dormitorios universitarios
Oranges, peach, pears, plums, syringes
Naranjas, duraznos, peras, ciruelas, jeringas
Yeah, here I come, I'm inches
Sí, allá voy, estoy a centímetros
Away from you, dear fear none
De ti, cariño, sin miedo
Hip hop is in a state of nine-one-one, so
El hip hop está en estado de nueve-once, así que
Let's get down to business
Pongámonos manos a la obra
I don't got no time to play around, what is this?
No tengo tiempo para jugar, ¿qué es esto?
Must be a circus in town, let's shut that shit down
Debe haber un circo en la ciudad, cerremos esa mi*rda
On these clowns, can I getta witness?
A estos payasos, ¿puedo obtener un testigo?
Let's get down to business
Pongámonos manos a la obra
I don't got no time to play around, what is this?
No tengo tiempo para jugar, ¿qué es esto?
Must be a circus in town, let's shut that shit down
Debe haber un circo en la ciudad, cerremos esa mi*rda
On these clowns, can I getta witness?
A estos payasos, ¿puedo obtener un testigo?
Quick gotta move fast, gotta perform miracles
Rápido, hay que moverse, hay que hacer milagros
Gee wilikers Dre, holy bat syllables
Cielos, Dre, santas sílabas de murciélago
Look at all the bullshit that goes on in Gotham
Mira toda la mi*rda que pasa en Gotham
When I'm gone time to get rid of these rap criminals
Cuando me vaya será hora de deshacerse de estos criminales del rap
So skip to your lou, while I do what I do best
Así que baila a tu aire mientras yo hago lo que mejor hago
You ain't even impressed no more, you're used to it
Ya ni siquiera te impresiona, estás acostumbrado
Flows too wet, nobody close to it
Los flows son demasiado fluidos, nadie se le acerca
Nobody says it, but still everyone knows the shit
Nadie lo dice, pero todos conocen la mi*rda
The most hated on out of all those who say they get hated on
El más odiado entre todos los que dicen que los odian
In eighty songs and exaggerate it all so much
En ochenta canciones y lo exageran tanto
They make it all up, there's no such thing
Se lo inventan todo, no existe tal cosa
Like a female with good looks, who cooks and cleans
Como una mujer guapa que cocine y limpie
It just means so much more to so much more
Simplemente significa mucho más para muchos más
People, when you're rappin' and you know what for
Gente, cuando estás rapeando y sabes por qué
The show must go on, so I'd like to welcome y'all
El show debe continuar, así que me gustaría darles la bienvenida
To Marshall and André's carnival, c'mon!
Al carnaval de Marshall y André, ¡vamos!
Now let's get down to business
Ahora pongámonos manos a la obra
I don't got no time to play around, what is this?
No tengo tiempo para jugar, ¿qué es esto?
Must be a circus in town, let's shut that shit down
Debe haber un circo en la ciudad, cerremos esa mi*rda
On these clowns, can I getta witness?
A estos payasos, ¿puedo obtener un testigo?
Let's get down to business
Pongámonos manos a la obra
I don't got no time to play around, what is this?
No tengo tiempo para jugar, ¿qué es esto?
Must be a circus in town, let's shut that shit down
Debe haber un circo en la ciudad, cerremos esa mi*rda
On these clowns, can I getta witness?
A estos payasos, ¿puedo obtener un testigo?
It's just like old times, the dynamic duo
Es como en los viejos tiempos, el dúo dinámico
Two old friends, why panic?
Dos viejos amigos, ¿por qué el pánico?
You already know who's fully capable, the two caped heroes
Ya sabes quién es totalmente capaz, los dos héroes con capa
Dial straight down the center 8-0-0
Marca directo al centro ocho-cero-cero
You can even call collect, the most feared duet
Hasta puedes llamar por cobrar, el dúo más temido
Since me and Elton, played career russian roulette
Desde que Elton y yo jugamos ruleta rusa con la carrera
And never even seen me blink or get to busting a sweat
Y ni siquiera me viste parpadear ni sudar
People stepping over people just to rush to the set
Gente pasando sobre gente sólo para correr al set
Just to get to see an MC who breathes so freely
Sólo para ver a un MC que respira tan libremente
Ease over these beats and be so breezy
Deslizarse sobre estos beats y ser tan fresco
Jesus, how can shit be so easy
Jesús, cómo puede la mi*rda ser tan fácil
How can one Chandra be so Levy
Cómo puede una Chandra ser tan Levy
Turn on these beats MC's don't see me
Enciende estos beats, los MC no me ven
Believe me, BET and MTV
Créeme, BET y MTV
Are gonna grieve when we leave, dawg fo' sheezy
Van a llorar cuando nos vayamos, perro, fo' sheezy
Can't leave rap alone the game needs me
No puedo dejar el rap, el juego me necesita
Till we grow beards, get weird and disappear
Hasta que nos crezca la barba, nos volvamos raros y desaparezcamos
Into the mountains, nothing but clowns down here
En las montañas, aquí abajo sólo hay payasos
But we ain't around round here
Pero nosotros no estamos por aquí
Can I get a hell yeah?
¿Puedo oír un claro que sí?
Let's get down to business
Pongámonos manos a la obra
I don't got no time to play around, what is this?
No tengo tiempo para jugar, ¿qué es esto?
Must be a circus in town, let's shut that shit down
Debe haber un circo en la ciudad, cerremos esa mi*rda
On these clowns, can I getta witness?
A estos payasos, ¿puedo obtener un testigo?
Let's get down to business
Pongámonos manos a la obra
I don't got no time to play around, what is this?
No tengo tiempo para jugar, ¿qué es esto?
Must be a circus in town, let's shut that shit down
Debe haber un circo en la ciudad, cerremos esa mi*rda
On these clowns, can I getta witness?
A estos payasos, ¿puedo obtener un testigo?
So there you have it folks
Así que ahí lo tienen, amigos
Has come to save the day
Ha venido a salvar el día
Back with his friend André
De vuelta con su amigo André
And to remind you that bullshit does not pay
Y para recordarles que la mi*rda no paga
And André are here to stay and never go away
Y André están aquí para quedarse y nunca se irán
Until our dying day, until we're old and grey
Hasta nuestro último día, hasta que estemos viejos y canosos
So until next time friends
Así que hasta la próxima, amigos
Same blonde hair, same rap channel
Mismo cabello rubio, mismo canal de rap
Goodnight everyone, thank you for coming
Buenas noches a todos, gracias por venir
Your host for the evening
Su anfitrión de la noche