Below, I translated the lyrics of the song Sky Dweller by Dosseh from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Tout le temps, tout le temps, argent dans mon esprit tout le temps
All the time, all the time, money on my mind all the time
C'qui m'reste de principe fout le camp, Audemars Piguet, j'tue le temps
What remains of principle for me is leaving, Audemars Piguet, I'm killing time
Tire pas dans le gilet, nan tire pas dans le gilet, nan
Don't pull in the vest, no, don't pull in the vest, no
Tire pas dans le gilet, nan, fils de pute, tire pas dans le gilet, nan
Don't pull the vest, nah, son of a bitch, don't pull the vest, nah
Tout le temps, OP pour un plavon, où et quand?
All the time, OP for a plavon, where and when?
Rolex Sky Dweller, j'tue le temps
Rolex Sky Dweller, I'm killing time
Pendant que toute ma vie fout le camp
While my whole life is gone
Tire pas dans le gilet, nan
Don't pull in the vest, no
Tire pas dans le gilet, nan
Don't pull in the vest, no
Tire pas dans le gilet, nan, fils de pute, tire pas dans le gilet, nan
Don't pull the vest, nah, son of a bitch, don't pull the vest, nah
Hey, tire pas, tire pas, tire, tire pas dans le gilet, nan
Hey, don't shoot, don't shoot, shoot, don't shoot the vest, no
J'suis clair dans ma tête, droit dans mes pompes
I'm clear in my head, straight in my pumps
Carré dans mes comptes, muet comme une tombe
Square in my accounts, silent as a grave
Pour s'maintenir en forme, j'pousse un peu la fonte
To stay in shape, I push the cast iron a little
Toujours humble quand tu m'croises à la pompe
Always humble when you meet me at the pump
Savent pas si j'vais mal, savent pas si j'vais bien
Don't know if I'm bad, don't know if I'm okay
'S en ont rien à foutre, ils ont leur selfie
'S don't give a fuck, they have their selfie
Un peu d'love en banque, des tales dans une malle
A little love in the bank, tales in a trunk
Une partie que j'crame, le reste investi
A part that I burn, the rest invested
J'suis peu dépensier, j'suis dans mes pensées
I'm a little spender, I'm in my thoughts
Des panses à remplir, des plaies à panser
Bellies to fill, wounds to heal
Que d'années d'labeur, de frais avancés
So many years of work, advanced expenses
Pas sûr qu'ils méritent c'putain d'rap français
Not sure they deserve this fucking French rap
L'arrivée d'Oumar, une bouffée d'air frais
The arrival of Oumar, a breath of fresh air
Mes premiers trophées, mes titres en air play
My first trophies, my air play titles
La visée d'la clé, tu connais la clé
The aim of the key, you know the key
Mes frérots m'supportent, me disent, 'éclate-les' donc j'dois les charcler
My brothers support me, tell me, 'break them' so I have to kill them
As-tu remarqué combien j'me suis toujours tenu écarté d'ce milieu d'tasses-pé?
Have you noticed how I have always stayed away from this world of mugs?
Heu-heureusement que j'ai connu l'rap bien avant d'connaître les rappeurs
Uh-fortunately I knew rap well before knowing rappers
Heureusement que j'ai connu Dieu bien avant les croyants, t'as peur
Fortunately I knew God long before believers, you're afraid
J'pose en chap-chap sur le tempo
I pose in chap-chap on the tempo
J'fais turn up tout les bendos
I turn up all the bendos
C'est d'la vodka, pas un verre d'eau, tu l'sais, j'suis un salopardo
It's vodka, not a glass of water, you know, I'm a bastard
J'sortirai pas le projet de trop
I won't release the project too much
J'ai d'mandé au Très-Haut d'me donner le discernement
I asked the Most High to give me discernment
Pour distinguer les vrais des faux mais écoute-t-il les prières des mauvais djos?
To distinguish the true from the false but does he listen to the prayers of the bad djos?
On organise des séminaires collégiaux
We organize college seminars
Toute la team est à-l pour apporter la force
The whole team is there to bring strength
Et ça m'rappelle c'qui m'a fait aimer cette merde
And it reminds me of what made me love this shit
Alors j'rentre en cabine et j'me frappe le torse
So I go into the cabin and hit my chest
J'suis né pour faire c'qu'ils peuvent pas faire
I was born to do what they can't do
J'suis là pour dire c'qu'ils savent pas dire
I'm here to say what they can't say
J'vais les braquer tous avant d'partir
I'm going to rob them all before leaving
Tire pas dans l'gilet, j'veux pas qu'tu m'épargnes
Don't pull the vest, I don't want you to spare me
J'peux pas la piner si son cul est plat
I can't fuck her if her ass is flat
J'me souviens d'quand j'faisais mes propres prods
I remember when I made my own products
Sous un autre pseudo car j'assumais pas
Under another nickname because I didn't assume
Al Hamdoulillah, je n'manque plus de rien
Al Hamdoulillah, I don't miss anything anymore
Plus de rien sauf peut-être de temps
Nothing left except maybe time
Mais si j'manque de temps, c'est que j'manque de tout
But if I lack time, it’s because I lack everything
J'dois trouver ma paix dans ce monde de fous
I have to find my peace in this crazy world
J'pose en chap-chap sur le tempo, j'fais turn up tout les bendos
I pose in chap-chap on the tempo, I turn up all the bendos
Si j'dors sur le tre-ven, c'est qu'des couteux, j'en ai plein l'dos
If I sleep on the tre-ven, it's only expensive, my back is full of them
Tout le temps, tout le temps, argent dans mon esprit tout le temps
All the time, all the time, money on my mind all the time
C'qui m'reste de principe fout le camp, Audemars Piguet, j'tue le temps
What remains of principle for me is leaving, Audemars Piguet, I'm killing time
Tire pas dans le gilet, nan tire pas dans le gilet, nan
Don't pull in the vest, no, don't pull in the vest, no
Tire pas dans le gilet, nan, fils de pute, tire pas dans le gilet, nan
Don't pull the vest, nah, son of a bitch, don't pull the vest, nah
Tout le temps OP pour un plavon, où et quand?
All the time OP for a plavon, where and when?
Rolex Sky Dweller, j'tue le temps pendant que toute ma vie fout le camp
Rolex Sky Dweller, I'm killing time while my whole life is gone
Tire pas dans le gilet, nan tire pas dans le gilet, nan
Don't pull in the vest, no, don't pull in the vest, no
Tire pas dans le gilet, nan, fils de pute, tire pas dans le gilet, nan
Don't pull the vest, nah, son of a bitch, don't pull the vest, nah
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind