Below, I translated the lyrics of the song La Vie De Cesar by Dosseh from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
On arrive pas en Kayak
We don't arrive by kayak
On arrive en Cayenne
We arrive in Cayenne
Sur une plage à Cayenne
On a beach in Cayenne
Nous, c'est la vie d'César
We are Caesar's life
J'suis bien installé
I'm well settled
J'fais l'compte sur l'cahier
I keep the count in the notebook
D'la cons' pour l'trajet
Cons' for the journey
Tout pour la vie d'César
Everything for Caesar's life
J'te laisse la skalape
I'll leave you the skalape
J'te laisse l'escalier
I'll leave you the stairs
Sur Paris, on s'balade
In Paris, we walk
Enclin, tu peux crier
Prone, you can scream
J'te laisse la skalape
I'll leave you the skalape
J'te laisse l'escalier
I'll leave you the stairs
De Paris à Praya
From Paris to Praya
C'est la vie d'César
It's the life of Caesar
Arrête de t'branler, paraît qu'ça rend sourd
Stop jerking off, it seems to make you deaf
Comme un coup d'feu tiré à côté d'l'oreille
Like a gunshot fired next to the ear
Les couilles, ça s'invente pas
Balls cannot be invented
Même si tu rembourres, taureau du soleil, j'ai la frappe de Robben
Even if you stuff, bull of the sun, I have the strike of Robben
Plein d'mecs de cité qui jouent les vigils, bêtes de fou furieux
Lots of city guys who play vigilantes, crazy beasts
Toi, tu fais l'mec viril mais
You act like a virile guy but
Tu m'as juste l'air d'un p'tit hétéro curieux
You just seem like a curious little straight guy to me
C'est toujours l'heure du crime à ma tre-mon
It's always crime time in my tre-mon
Bien accompagné j'suis à bord d'un stre-mon
Well accompanied I'm on board a stre-mon
Amère dernière vision, un re-noi d'province, un gare-ci, un béret
Bitter last vision, a provincial king, a station here, a beret
Juste un p'tit conseil, paye bien les gens, ils te l'feront bien payer
Just a little advice, pay people well, they will make you pay well
Forêt d'Orléans, j'm'entraîne à viser avec un œil fermé
Forest of Orléans, I practice aiming with one eye closed
S'tu veux savoir c'que Dieu pense de l'argent?
Do you want to know what God thinks about money?
Regarde à qui il le donne
Look who he gives it to
On arrive nombreux comme des Gomis au gale-Sén', des Sylla en Guinée
We arrive in numbers like Gomis in Gale-Sén', Syllas in Guinea
C'est bien d'nous qui parlaient d'John Singleton
It's us who were talking about John Singleton
Collectionner paires de pauvre, ceux qui s'payent des maisons s'en branlent
Collecting pairs of poor people, those who pay for houses don't care
P'tit fils de pute, on est des bandits
Little son of a bitch, we're bandits
Sur l'point d'acquérir du Dali, du Rembrandt
About to acquire Dali, Rembrandt
Ma bitch est dans la kitchen
My bitch is in the kitchen
C'est pas des cookies qu'elle prépare
It's not cookies she's baking
J'laisse ma pitié dans la litière
I leave my pity in the litter
Pour les pookies qui ler-par
For the pookies who leer-by
Larmes de crocodile, peau d'alligator, gros, y a pas d'lézard
Crocodile tears, alligator skin, big, there's no lizard
La vie de Francky, la vie de Tony la vie de César
The life of Francky, the life of Tony, the life of César
On arrive pas en Kayak
We don't arrive by kayak
On arrive en Cayenne
We arrive in Cayenne
Sur une plage à Cayenne
On a beach in Cayenne
Nous, c'est la vie d'César
We are Caesar's life
J'suis bien installé
I'm well settled
J'fais l'compte sur l'cahier
I keep the count in the notebook
D'la cons' pour l'trajet
Cons' for the journey
Tout pour la vie d'César
Everything for Caesar's life
J'te laisse la skalape
I'll leave you the skalape
J'te laisse l'escalier
I'll leave you the stairs
Sur Paris, on s'balade
In Paris, we walk
Enclin, tu peux crier
Prone, you can scream
J'te laisse la skalape
I'll leave you the skalape
J'te laisse l'escalier
I'll leave you the stairs
De Paris à Praya
From Paris to Praya
C'est la vie d'César
It's the life of Caesar
La vie de Eto'o, la vie de César
The life of Eto'o, the life of Caesar
On fait pas d'crédit, y a qu'le fer qu'est chromé
We don't do credit, only the iron is chrome
Beaucoup trop d'lignes dans l'ze-n, ils ont, il arrêtent jamais le tro-mé
Far too many lines in the ze-n, they have, they never stop the tro-me
La vie de Ngannou, la vie des méchants, des mauvais, faut les tabasser pour manger
The life of Ngannou, the life of the bad, the bad, you have to beat them up to eat
On n'est pas v'nus les exciter, c'est du rap de pourris des cités
We didn't come to excite them, it's the rap of city scum
Nos vécus s'réveillent au Plaza, le tien dort à Gare du Nord
Our experiences wake up at the Plaza, yours sleeps at Gare du Nord
La vie, c'est noir comme trois quart des rappeurs
Life is black like three quarters of rappers
Mais trois quarts des rappeurs ont peur du noir
But three quarters of rappers are afraid of the dark
Des soucis à des kilomètres cramés comme un Dior falsh
Worries miles away burned like a Dior falsh
Il raconte des balnaves, longs comme une pirogue, trop longs pour épiloguer
He recounts balnaves, as long as a canoe, too long to elaborate
N'importe lequel on sait piloter, on fait les ronds, on a pivoté
Any one we know how to drive, we go around in circles, we pivot
J'passe pas le salam, j'te laisse la skalape
I'm not going through the salam, I'll leave you the skalape
J'prends la vie d'César, j'te laisse la salade
I take Caesar's life, I leave you the salad
237 sur l'étiquette, t'sais qu'à nos gueules on a bossé
237 on the label, you know that in our faces we worked
C'est minimum six-cent cheveux, RS6, pas A45, j'arrive à Dossay avec Dosseh
It's minimum six hundred hairs, RS6, not A45, I arrive in Dossay with Dosseh
On arrive pas en Kayak
We don't arrive by kayak
On arrive en Cayenne
We arrive in Cayenne
Sur une plage à Cayenne
On a beach in Cayenne
Nous, c'est la vie d'César
We are Caesar's life
J'suis bien installé
I'm well settled
J'fais l'compte sur l'cahier
I keep the count in the notebook
D'la cons' pour l'trajet
Cons' for the journey
Tout pour la vie d'César
Everything for Caesar's life
J'te laisse la skalape
I'll leave you the skalape
J'te laisse l'escalier
I'll leave you the stairs
Sur Paris, on s'balade
In Paris, we walk
Enclin, tu peux crier
Prone, you can scream
J'te laisse la skalape
I'll leave you the skalape
J'te laisse l'escalier
I'll leave you the stairs
De Paris à Praya
From Paris to Praya
C'est la vie d'César
It's the life of Caesar
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind