La Rue C'est Rasoir Lyrics in English Dosseh

Below, I translated the lyrics of the song La Rue C'est Rasoir by Dosseh from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Yeah, on s'fait un resto entre amis de longue date
Yeah, we're having a restaurant with long-time friends
Ça fait un bail qu'on n's'était pas revu
It's been a while since we last saw each other
Plus d'vingt piges de hebs autour de la table
More than twenty hebs around the table
Aucun pistonné, aucun parvenu
No pistons, no upstarts
Tous nés dans la décennie 80'
All born in the 80's
Poussés dans les plus bas tiers-quar d'province
Pushed into the lowest thirds of the province
45000, Orlinz, c'est la ville
45000, Orlinz is the city
Chez nous on n'se plaint pas, on s'dit qu'c'est la vie
At home we don't complain, we tell ourselves that this is life
Chacun son vécu propre
Everyone has their own experience
Ses secrets et ses problèmes spécifiques
Its secrets and specific problems
Des fils issus de familles très nombreuses
Sons from very large families
Ou fils uniques de parents divorcés
Or only son of divorced parents
Yeah, ça rigole au nez du proc'
Yeah, it's laughing in the face of the trial
Dans l'entreprise humaine, c'est le déficit
In human enterprise, it is the deficit
La rue est traître et la vie est trompeuse
The street is treacherous and life is deceptive
Fait mal au cul comme sodomie forcée
Hurts the ass like forced anal sex
Bang, balle dans la cabeza
Bang, bullet in the head
J'apprends qu'un ancien vient d'se der-suici
I learned that an old man has just passed away
Il devait avoir ses raisons si il a fait ça
He must have had his reasons if he did that
Chacun sa manière de gérer les soucis
Everyone has their own way of dealing with problems
Et toi? Comment va ton p'tit frère?
And you? How is your little brother?
Il a prit sept piges en étant primaire?
He took seven years while being primary?
Pfouah, quartier disciplinaire?
Phew, disciplinary district?
Parfois la justice est sanguinaire
Sometimes justice is bloody
C'est jamais tout noir, c'est jamais tout blanc
It's never all black, it's never all white
C'est pas aussi simple, c'est rarement binaire
It's not that simple, it's rarely binary
Y a plein d'trucs pour en expliquer d'autres
There are plenty of things to explain others
Mais ce s'rait trop long on va pas s'la r'faire
But it would take too long, we won't do it again
Et au fait, j'ai appris pour ton père
And by the way, I heard about your father
J'sais plus qui m'la dit j'crois qu'c'était avant-hier
I don't know who told me, I think it was the day before yesterday
J't'envoie ma ce-for la plus sincère
I send you my most sincere love
Et que la Terre lui soit légère bien sûr
And may the Earth be light to him of course
J'ai pas pu être là à la salat janaza
I couldn't be there at the salat janaza
J'étais en plein show à Geneva
I was in the middle of a show in Geneva
Mais j'sais c'qu'on ressent quand plus rien ne va
But I know what it feels like when nothing is going well
Si y a un biff à mettre et qu'on peut aider dites-moi
If there is a correction to be made and we can help, tell me
C'est la miff t'inquiète entre nous on n'parle pas chinois
It's the miff don't worry between us we don't speak Chinese
Khey, félicite ta p'tite sœur
Khey, congratulate your little sister
Elle a pas lâché elle a eu ses diplômes
She didn't give up, she got her diplomas
Et j'ai entendu qu'elle allait s'marier
And I heard she was getting married
Avec le raclo qui tient l'taxiphone
With the guy who holds the taxiphone
Ça s'voit dans ses yeux qu'il est hnine
You can see in his eyes that he is young
Et qu'c'est un mec bien, pas d'ses rats qui chôment
And he's a good guy, not one of those idle rats
Prévenez le gang pour le cortège, des Lambo' tous noirs, des Ferrari jaunes
Tell the gang for the procession, all black Lambo's, yellow Ferraris
C'est comme ça chez les jeunes de cité
It's like that among young people in the city
Complexe du pauvre dans toute sa splendeur
Poor man's complex in all its splendor
Le monde est à nous qu'dans nos te-tê
The world is ours only in our heads
Vu d'l'extérieur on est qu'des branleurs
Seen from the outside, we're just wankers
Des sombres merdes insignifiantes
Dark insignificant shit
Tout l'temps dans la provoc' et dans la défiance
All the time in provocation and in defiance
Des êtres sujets à toutes sortes de déviance
Beings subject to all kinds of deviance
Ne provoquant qu'indignation et méfiance
Provoking only indignation and distrust
J'regarde un pote et j'me dis que sa dernière peine l'a un peu sonné
I look at a friend and I say to myself that his last sentence made him a little upset
Et que la réussite dans l'illégal n'est qu'une sorte de cadeau empoisonné
And that success in the illegal business is only a kind of poisoned gift
Vous vous rappelez quand on était p'tits?
Do you remember when we were little?
On s'disait qu'jamais on vendrait jamais de te-shi et on en a bi-bi'
We said to ourselves that we would never sell te-shi and we did so
Et puis on s'est dit qu'au final jamais on vendrait de CC puis on l'a bi-bi'
And then we said to ourselves that in the end we would never sell CC and then we gave it up
Alors on s'est dit que jamais on toucherai au crack ni à l'héro'
So we said to ourselves that we would never touch crack or heroin
Les quelques limites qu'on avait, on les a sirotées à l'apéro
The few limits we had, we sipped them as an aperitif
En r'comptant quelques milliers d'euros
By counting a few thousand euros
Fuck la Dacia Sandero, on veut la Maybach Exelero
Fuck the Dacia Sandero, we want the Maybach Exelero
C'est bien nous les anti-héros, les prolos ultra-libéraux
We are the anti-heroes, the ultra-liberal proles
On a grandi de telle manière qu'on respecte moins celui qui pèse en principe
We grew up in such a way that we respect less those who weigh in principle
Qu'un gros enculé qui pèse en dineros
Than a big motherfucker who weighs in dineros
Sombres sont les idéaux
Dark are the ideals
C'est c'que j'retranscris dans certaines vidéos
This is what I transcribe in certain videos
Et j'sens l'intrigue dans l'regard d'un frérot
And I feel the intrigue in a brother's gaze
Qui me demande est-ce que après les clips
Who asks me is that after the clips
Ça part en gang bang ou est-ce que j'y récupère quelques numéros?
Does it go gang bang or do I get some numbers?
D'ailleurs où en sont tes amours?
Besides, where are your loves?
J'lui dit R.A.S, igo j'suis à la bourre
I tell him R.A.S, I'm in trouble
Toi j'espère que les marmots vont bien
You, I hope the kids are well
La petite dernière c'est ton portrait craché
The youngest is your spitting image
Ça m'fait plaisir de voir que tu savoures
It makes me happy to see that you enjoy
Ça donne un peu de lumière à ta gueule cassée
It gives a little light to your broken face
J'ai croisé ton grand reuf au PMU
I met your big brother at PMU
Avec d'autres anciens des gloires déchues
With other elders of fallen glories
Tous éjectés de leur propre rrain-té
All ejected from their own rrain-ty
Par des p'tits qu'ils ont eux mêmes ont placé dessus
By little ones that they themselves placed on it
L'ironie du sort et ses facéties
The irony of fate and its jokes
La seule et unique règle dans la rue
The one and only rule on the street
C'est qu'il n'y en a aucune ça c'est sûr
There aren't any, that's for sure
Et j'veux bien vous croire que c'est assez dur
And I want to believe you that it's quite hard
Ça m'a fait plaisir d'tous vous revoir
It was nice to see you all again
Quand j'nous regarde c'que je remarque c'est cette même envie d'être et d'avoir
When I look at us what I notice is this same desire to be and to have
Même quitte à commettre l'inavouable
Even if it means committing the unspeakable
C'est soit ça soit t'as plus qu'à niquer ta mère la pute et t'rasseoir
It's either that or you just have to fuck your mother whore and sit back down
Ça m'rappelle combien la rue est rasoir
It reminds me how razor-sharp the street is
La rue c'est rasoir à tous les angles du boulevard
The street is razor sharp at every corner of the boulevard
La rue c'est rasoir à tous les angles du boulevard
The street is razor sharp at every corner of the boulevard
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 2018 lyric translations from various artists including Dosseh
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 stars
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.