Below, I translated the lyrics of the song Dina Sanichar by Dosseh from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Aux confins du monde des hommes, il existe une frontière imaginaire
At the edge of the world of men, there exists an imaginary border
Les enfants loups se trouvent de l'autre côté, là où l'être humain retourne vers l'animal
The wolf children are on the other side, where the human being returns to the animal
Quatorze ans, j'faisais la nourrice, argent, me-ar, shit et héro'
Fourteen years old, I was nanny, money, me-ar, shit and hero'
Quinze ans, bureau d'poste, convertis milliers d'francs, passage à l'euro
Fifteen years, post office, converted thousands of francs, transition to the euro
Jeune mais j'pensais comme un grand, la rue m'va comme un gant
Young but I thought like a grown-up, the street fit me like a glove
Vite compris qu'le vol, c'était pas pour moi, j'me faisais prendre comme un gland
Quickly understood that theft wasn't for me, I was getting caught like an acorn
Sourire narquois sur les tos-ph', doigt d'honneur et vilaine pose
Smirk on the tos-ph', middle finger and naughty pose
J'étais pas un délinquant mais un bon humain prêt à t'faire d'vilaines choses
I was not a delinquent but a good human ready to do bad things to you
J'fais du pe-ra d'proximité pour les mecs qui voient loin
I do local pe-ra for guys who see far
J'parle argot, mix de français, d'langues d'Afrique, d'noirs, d'arabes et d'rabouins
I speak slang, a mix of French, African languages, blacks, Arabs and Arabs
Hein? Sur qui tu veux flexes? C'est qui qu'tu veux testes?
Eh? Who do you want to flex on? Who do you want to test?
J'ai mon équipe, rue Camille Saint Saens, Kiki sur le té-c'
I have my team, rue Camille Saint Saens, Kiki on the tee
Rue François Couperin, c'est la case nègre
Rue François Couperin is the nigger hut
Client s'gratte les veines, les meufs flippent
Client scratches his veins, the girls freak out
Disent même de nous qu'on est sales parce qu'on traîne près des bennes, hein
They even say we're dirty because we hang out near the dumpsters, eh?
Mais on s'en bat les couilles, pour nous, c'est la grande vie
But we don't give a damn, for us, it's the high life
La rue, la vraie, on traîne en meute, marche comme des putains d'affranchis
The street, the real one, we hang out in packs, walk like fucking freedmen
Tu fais l'chtof, on t'clemse, on t'shlove devant ta p'tite amie
You act like a jerk, we shame you, we love you in front of your girlfriend
Ces chips savent pas comment on s'est construit comme pyramide d'Égypte
These chips don't know how we built ourselves like the Egyptian pyramid
Un berger découvre un enfant caché dans un carton
A shepherd discovers a child hidden in a box
En train de manger la tête d'une charogne
Eating the head of a carrion
Il semble incapable de s'exprimer de manière compréhensible
He seems unable to express himself in an understandable manner
Il est rachitique et porte de profondes engelures sur le corps
He is stunted and has deep frostbite on his body
Quelques escroqueries, quelques recèles, nourris au seum, au kérosène
A few scams, a few concealments, fed on seum, kerosene
Élevé pour la chasse comme des p'tits Jack Russell
Bred for hunting like little Jack Russells
Rapports complexes aux femmes, pourtant, nos daronnes nous ont choyé
Complex relationships with women, yet our mothers pampered us
Premier coup d'queue avec une p'tite fugueuse placée en foyer
First tail with a little runaway placed in a foster home
Ma forteresse fuck la hess depuis l'époque des Bipper
My fortress fuck the hess since the days of the Bipper
J'échange des lettres avec mes potes au hebs, au quartier mineur
I exchange letters with my friends at the hebs, in the minor district
Recalé d'boîte, on tape des gueules fraîches sur le parking de Lidl
Failed to get out of business, we're having fun in the Lidl parking lot
Mauvais perdants, on crève les pneus, on raye la gov' du videur
Bad losers, we slash the tires, we scratch the bouncer's gov'
Pas d'ceux qui traînent les vieilles sur cinquante mètres pour chourave leur sac
Not those who drag old women fifty meters to spoil their bag
J'ai des boloss en Bretagne et d'autres dans le Larzac
I have boloss in Brittany and others in Larzac
J'ai jamais parti en couille, j'restais conscient de mes actes
I never went crazy, I remained conscious of my actions
J'étais déjà ailleurs, j'attendais juste de voir s'aligner les astres
I was already somewhere else, I was just waiting to see the stars align
Té-ma l'ampleur du désastre, que de bourbiers incessants
See the scale of the disaster, what incessant quagmires
C'négro m'devait des sous, j'lui ai pris son ciel, K-500
This nigga owed me money, I took his sky, K-500
Je vous parle d'un temps que les moins de vingt ans trouveraient bien éreintants
I'm talking to you about a time that those under twenty would find very tiring
T'sais pas combien de projets, combien d'sombres poèmes
You don't know how many projects, how many dark poems
J'vous ai sorti alors qu'j'traversais des tempêtes de problèmes
I took you out while I was going through storms of problems
Seul dans ma gov' à bosser mes techniques lyricales
Alone in my gov' working on my lyrical techniques
J'avais coke et crack dans mon freezer et balance digitale
I had coke and crack in my freezer and digital scale
Et plein d'fois, j'ai trébuché mais j'suis jamais tombé
And lots of times, I tripped but I never fell
J'me moque pas des plus faibles, j'sais qu'aucun homme n'est imbrisable
I don't make fun of the weakest, I know that no man is unbreakable
Un peu sauvage, en retrait, p't-être qu'tu trouves ça bizarre
A little wild, withdrawn, maybe you find it weird
Dis-toi qu'j'ai grandi parmi des loups comme Dina Sanichar yeah
Tell yourself that I grew up among wolves like Dina Sanichar yeah
Il mord tous ceux qui l'approchent
He bites everyone who comes near him
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind