Below, I translated the lyrics of the song Carré Bleu by Disiz from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Carré bleu, j'rêve d'un carré bleu
Blue square, I live in a blue square
J'rêve d'un carré bleu
I take a blue square
J'rêve d'un carré bleu
I take a blue square
Carré bleu, j'rêve d'un carré bleu
Blue square, I live in a blue square
J'veux m'barrer d'là
I want to abandon myself
J'veux m'barrer d'là
I want to abandon myself
J'aimais pas les profs
I didn't like teachers
J'aimais pas les cours
I didn't like lessons
Près d'la fenêtre, j'zyeutais la cour
Near the window, I used the courtyard
En arrière plan, y avait les tours
In the background, there were the towers
Et à quinze piges
And fifteen rods
J'avais déjà fait l'tour
I had already done the turn
Seat Ibiza, pot d'yaourt
Seat Ibiza, yogurt pot
On part en cances-va au quart de tour
We go to the quarter-rounds
La paye toute fraîche d'un job d'été
The fresh pay of a summer job
À vendre et cuire des steaks hachés
For sale and cook minced steaks
Négro est sur Côte d'Azur
Negro is on Côte d'Azur
On dort tous dans la voiture
We all sleep in the car
On rentre en boîte, on paye pas
We go back in a box, we don't pay
Grâce aux jolies filles des Pays-Bas
Thanks to the pretty girls of the Netherlands
DJ naze passe de la dance
DJ NAZE DANCE
Elle parle anglais, j'lui parle en wesh
She speaks English, I speak to him in wesh
On va sur la plage, la lune est blanche
We go to the beach, the moon is white
Comme ses dents je tiens ses hanches
Like his teeth I hold his hips
Bain d'minuit loin de la tess'
Midnight bath far from the tess'
Paradis entre parenthèses
Paradise in parentheses
Mes potes sont où? J'suis parti seul
Where are my friends? I left alone
Bien fait pour moi, j'ai agi seul
Well done for me, I acted alone
J'la raccompagne, son père la cherche
I am accompanying her father looking for her
J'pars en courant, son père la steak
I run by running, his father the steak
Je marche seul au bord d'la mer
I walk alone by the sea
Et je pleure, j'pense à ma mère
And I cry, I think my mother
J'pourrai jamais la rendre heureuse
I will never make her happy
J'pourrai jamais la rendre heureuse
I will never make her happy
J'rêve d'un carré bleu, carré bleu
I take a blue square, blue square
Un carré bleu j'rêve d'un carré bleu
A blue square I live in a blue square
J'veux m'barrer d'là
I want to abandon myself
Loin d'eux, loin d'eux, j'm'arrête pas
Far from them, far from them, I don't stop
J'rêve d'un carré bleu
I take a blue square
J'vais m'barrer d'là
I'm going to abandon myself
Loin d'eux, loin d'eux, j'm'arrête pas
Far from them, far from them, I don't stop
J'rêve d'un carré bleu
I take a blue square
J'vais m'barrer d'là
I'm going to abandon myself
Barrer d'là, j'vais m'barrer d'là
Bringing from there, I'm going to abandon myself from there
J'rêve d'un carré bleu
I take a blue square
J'vais m'barrer d'là
I'm going to abandon myself
Loin d'eux, loin d'eux, j'm'arrête pas
Far from them, far from them, I don't stop
J'rêve d'un carré bleu
I take a blue square
J'vais m'barrer d'là
I'm going to abandon myself
Barrer d'là, j'vais m'barrer d'là
Bringing from there, I'm going to abandon myself from there
Pour fuir le désastre, j'ai fait des astres
To flee the disaster, I made stars
Un point de mire loin de la vie
A point of sight far from life
J'ai fait des mots, des vaisseaux spatiaux
I did words, space vessels
Pour m'envoler loin de la ville
To fly away from the city
Bien avant ça, ma seule joie
Long before that, my only joy
Était d'me vider dans le corps d'une fille
Was to empty me in a girl's body
Sale décor, donc bourreau des corps
Dirty decor, therefore executioner of the bodies
Pas d'autre choix que de faire des victimes
No choice but to make victims
Il fallait fuir la réalité
It was necessary to flee the reality
Lourde est l'artillerie des gens d'à côté
Heavy is the artillery of people next door
Qui vivent à côté, mais jamais avec
Who live next to it, but never with
Non jamais avec, eux sont jamais à sec
No never with it, they are never dry
Me faire aimer par tous les moyens
Make me love by all means
Par tous les mensonges
By all lies
Même pour c'que je n'suis pas
Even for what I am not
Me faire cramer comme une voiture
Make me burn like a car
Et laisser des traces que je n'essuie pas
And leave traces that I do not share
Chétif et pauvre
Puny and poor
Qui sait pas qu'il est beau
Who doesn't know it's beautiful
Pour qui y'a pas d'dermato pour son
For whom there is no dermato for his
Genre de problèmes de peau
Kind of skin problems
Il fallait fuir ces catégories
These categories had to be flee
Qui tatouent mon âme comme un tatouage Maori
Who tattoo my soul as a maori tattoo
J'emmerde le quartier
I bother the neighborhood
Je n'ai pas de famille
I have no family
Je n'ai qu'une mère et c'est pas la patrie
I have only one mother and it is not the homeland
L'ennui est grand comme l'océan
Boredom is large like the ocean
L'ennui, c'fils de tain-p'
Boredom, tain-p '
C'est le cancer du temps
It's time cancer
Ok, tu veux que j'accélère
Ok, you want me to accelerate
Un peu? Excuse-moi, j'suis sous l'effet
A little? Excuse me, I'm under the effect
Ces derniers temps, des coups d'la
Lately, blows of the
Vie, le mal fut fait, le mot est faible
Life, evil was done, the word is weak
Ambiancé par l'oseille
Ambiancé by sorrel
La vie m'fait des piqûres de rappel
Life does not give me recall bites
J'étais en mode silence, sorry
I was in silence mode, sorry
J'ai raté tes appels
I missed your calls
J'suis à un stade instable
I'm at an unstable stage
Dans c'monde détestable
In it detestable
Ma détresse est intestable
My distress is intestable
J'suis un con incontestable
I am an undeniable con
J'suis un orfèvre
I'm a goldsmith
J'mets des ornements sur une vie laide
I bring ornaments on a ugly life
Comme un chirurgien dans une
Like a surgeon in a
Villa sur une vieille
Villa on an old
Un peu désenchanté, j'suis un peu Mylène
A little disenchanted, I am a little mylène
J'y croyais comme Michael quand
I believed in it like Michael when
Il chantait 'Beat It'
He sang 'beat it'
J'ai la misanthropie qui m'attend
I have the misanthropy that awaits me
À bras ouverts c'est soit je couche avec
With open arms is either I go to bed with
Soit j'finis les veines ouvertes
Either I take the open veins
Comme l'Amérique du Sud
Like South America
J'étais pour l'ouverture
I was for the opening
Mais j'ai attrapé le mal quand
But I caught evil when
J'ai pris leur couverture
I took their coverage
Social, pas trop, plutôt sociopathe
Social, not too much, rather sociopathic
Donc acrobate, frérot, accroche-toi
So acrobat, Frérot, hang up
Ils t'disent: 'On t'baise avec le système
They do you: 'we go down with the system
Mais c'est pas contre toi'
But it's not against you '
Donc contente-toi de c'que t'as
So happy with what you have
Mais pas d'c'que t'es
But no what you're
Regarde pas de c'côté, faut pas discuter
Don't look at it, don't discuss
J'voulais faire l'école d'la vie
I wanted to do the school of life
Sans m'faire baizuter
Without bailing me
Ni Belzébuther, ni persécuter
Neither Belzébuther nor persecute
Votre dégueulasserie est de toute beauté
Your disgusting is beautiful
Donc, enfermez la, j'rêve d'un carré bleu
So lock it up, I take a blue square
J'veux m'évader d'eux
I want to escape from them
J'veux m'évader d'eux
I want to escape from them
J'rêve d'un carré bleu
I take a blue square
J'vais m'barrer d'là
I'm going to abandon myself
Loin d'eux, loin d'eux, j'm'arrête pas
Far from them, far from them, I don't stop
J'rêve d'un carré bleu
I take a blue square
J'vais m'barrer d'là
I'm going to abandon myself
Loin d'eux, loin d'eux, j'm'arrête pas
Far from them, far from them, I don't stop
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind