O Próprio Lyrics in English Dillaz

Below, I translated the lyrics of the song O Próprio by Dillaz from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Ow, ow
Ow, ow
Calça apertada e camisa engomada
Tight pants and ironed shirt
Boy, ele passa a vida a mamar o belo
Boy, he spends his life sucking the beautiful
São dez e meia e já lá vai o próprio
It's half past ten and he's already there
C'o dedo mindinho a mandar anel
With the little finger sending a ring
Unha comprida mas propositada p'a se palitar e coçar a pele
Long but purposeful nail for picking and scratching the skin
Não compra nada na banca do bairro
Don't buy anything at the neighborhood stall
Mas passa a vida a experimentar o mel
But he spends his life trying honey
Se contas c'a ajuda do próprio, 'tá foda
If you count on your own help, it's cool
Tu vais ser aquele que se amanha
You will be the one who tomorrow
P'a ajudar ninguém o avista
To help, no one sees him
P'a gastar ninguém o apanha
To spend no one catches it
Fala do nome polícia, vais ver que ele é o homem aranha
Talk about the name police, you'll see he's Spider-Man
Nunca foi preciso o outono que é p'ó brotha vender castanha
There was never a need for autumn, which is for brotha to sell chestnuts
Carro velho sem 'tar pago e lá vai ele
Old car with no paid for and there he goes
Vidros escuros com película, da paisana vê matrículas
Tinted windows with film, undercover you see license plates
Caga em toda a jante, ao pé das dele são ridículas
Shit all over the rim, next to his they are ridiculous
Pôs uma ponteira nova, tirou o filtro de partículas
Put in a new tip, removed the particle filter
Sonha em abrir uma loja p'a tentar fugir ao estado
Dreams of opening a store to try to escape the state
Que não abre ao dia de semana e ao fim de semana 'tá fechado
It is not open on weekdays and is closed on weekends
Hm, pobre de qualquer maneira
Hm, poor anyway
C'o pouco que tem, é vaidoso
With the little he has, he is vain
Chega com ponta na orelha, mortalha sem cola no bolso
Arrives with tip in the ear, glueless shroud in the pocket
'Tou-te a dizer, ó chavalo
'I'm telling you, oh boy
Na altura, era o rei delas
At the time, he was their king
Se houvesse peixe na água
If there were fish in the water
É porque o pai 'tava doente
It's because the father was sick
Tens aí um cigarrinho p'a mim, pá?
Do you have a cigarette for me, man?
Uma moedinha, nada? Dass
A little coin, nothing? Dass
Ó puto, vais-te aleijar
Oh kid, you're going to hurt yourself
Vou ali cravar um cigarrinho àquele
I'm going to stick a cigarette there
Tchau
Goodbye
O próprio era contraditório
Himself was contradictory
Dizia que a terra era plana
He said the earth was flat
Aos trinta já tinha um negócio
At thirty I already had a business
Que quase lhe deram dez anos de cana
That almost gave him ten years of sugarcane
Dividiu cela com um marroquino
He shared a cell with a Moroccan
Que faz do buraco da cela, gaveta
What makes the hole in the cell a drawer
Apanhado c'as calças da mão
Caught with the hand pants
C'a querida num carro ligado à vareta
C'a darling in a car connected to the dipstick
Um brotha delicado e crente, segundo o agente
A delicate and believing brotha, according to the agent
Contra ele, trezentas testemunhas, mas era inocente
Against him, three hundred witnesses, but he was innocent
Hm, uns anos a andar de chinela
Hmm, a few years of walking around in flip-flops
Comida fatela e com cara de mau
Bad and bad looking food
Mas também quem não falhou nesta vida
But also those who have not failed in this life
Então que se atreva e que atire um calhau
So dare and throw a pebble
Hoje é só farra e ganza todo o dia
Today it's just partying and getting drunk all day
Todo o dia
All day
E às vezes encoste-se à parede p'á fotografia
And sometimes lean against the wall for a photo
Água cortada, luz do poste, ele rouba à companhia
Water cut off, street light, he steals from the company
Puto cresceu, tomou-lhe o bairro, é o rei da frutaria
Puto grew up, he took over the neighborhood, he is the king of the fruit store
O seu trajeto decrescente é bem notório
His downward trajectory is quite noticeable
Uma armadilha montada pelo ódio
A trap set by hate
E enquanto eles se vingam e se espigam
And while they take revenge and stalk each other
E se matam pelo pódio
And they kill themselves on the podium
O próprio não deixa de ser ele próprio
He never stops being himself
o próprio 'tá na via todo o dia, o motherfucker
he himself is on the road all day, the motherfucker
Óculo escuro e let's go
Dark glasses and let's go
O próprio 'tá na via todo o dia o motherfucker
The motherfucker himself is on the road all day
Porque o próprio 'tá na via todo o dia o motherfucker
Because the motherfucker himself is on the road all day
Mete o óculo escuro e let's go
Put on your sunglasses and let's go
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn Portuguese with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn Portuguese with music with 1715 lyric translations from various artists including Dillaz
Get our free guide to learn Portuguese with music!
Join 49513 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn Portuguese with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.