Below, I translated the lyrics of the song Hello by Dillaz from Portuguese to English.
Tu 'tás ressabiado uma beca
You're a bit suspicious
Na seca, eu virei chafariz
In the drought, I turned into a fountain
Tu manda acalmar o teu brother
Tell your buddy to calm down
Que ele anda a pensar com o nariz
He's thinking with his nose
Eu ando ensonado e sem pressa
I'm drowsy and unhurried
No meio de estúdios, camarins
In the midst of studios, dressing rooms
A fazer fumo com o meu Zeca, cagamos p'ó que a fama diz
Smoking with my buddy Zeca, we don't give a damn about what fame says
Quando a fama diz 'hello, hello'
When fame says 'hello, hello'
com roupa mais cara, mas na me'ma rua
In fancier clothes, but on the same street
Criados debaixo da lua, habituados a pôr a vida na mortalha
Raised under the moon, used to putting life in a shroud
Sentado no banco, cada um faz a sua
Sitting on the bench, each one does their own thing
Não andas p'a trás, a cobra não recua
You don't step back, the snake doesn't retreat
Veneno em mim já não atua
The poison in me no longer works
Passo madrugadas d'um lado p'ó outro
I spend early mornings from one side to the other
A calar o demónio, mas ele continua
Silencing the demon, but it persists
Queres aprender línguas, dou-te uma opção
You want to learn languages, I give you an option
Conheci um sócio que arrancou p'a Espanha
I met a partner who left for Spain
Foi preso, voltou a falar catalão
He got arrested, started speaking Catalan again
E a tua amiguinha que estuda em Milão
And your friend who studies in Milan
Mandou cumprimentos, mas não me falava na altura
Sent regards, but didn't talk to me at the time
Em que eu tinha zero no talão
When I had zero in my bank statement
Ambulâncias no meu quarteirão
Ambulances in my neighborhood
Substância na minha saliva
Substance in my saliva
100 gramas dentro d'um blusão
100 grams inside a jacket
Na minha cabeça, sativa
In my head, sativa
'Tou leve, não toco no chão
I'm light, not touching the ground
A cada direto, uma esquiva
With each live performance, a dodge
Põe açúcar no meu galão
Put sugar in my coffee with milk
Tenho uma vida cansativa
I have a tiring life
'Tás ressabiado uma beca
You're a bit suspicious
Na seca, eu virei chafariz
In the drought, I turned into a fountain
Tu manda acalmar o teu brother
Tell your buddy to calm down
Que ele anda a pensar com o nariz
He's thinking with his nose
Eu ando ensonado e sem pressa
I'm drowsy and unhurried
No meio de estúdios, camarins
In the midst of studios, dressing rooms
A fazer fumo com o meu Zeca, cagamos p'ó que a fama diz
Smoking with my buddy Zeca, we don't give a damn about what fame says
Quando a fama diz 'hello, hello'
When fame says 'hello, hello'
Hello Hello, hello
Hello Hello, hello
Homens que pecam mas tentam mudar
Men who sin but try to change
Mas ao fim ao cabo, é rotina
But in the end, it's routine
Seguir os mais velhos na zona
Following the elders in the area
É igual a acabar nas drogas e adrenalina
Is the same as ending up in drugs and adrenaline
O azar no meu bairro é sentado a vê-lo passar
Bad luck in my neighborhood is watching it pass by
Eu tenho uma visão felina
I have a feline vision
Uma porta fechada, há semanas no segundo andar
A closed door, for weeks on the second floor
Descanse em paz, Celina
Rest in peace, Celina
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind