Below, I translated the lyrics of the song Booska Braves by Da Uzi from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Cœur, ils blessent, la mort est raide
Heart, they hurt, death is stiff
C'est qui les rats? C'est qui les merdes?
Who are the rats? Who are the shits?
Fais pour toi, fais pour personne
Do for you, do for no one
Maman l'sait, t'en as une
Mom knows, you have one
J't'aime tant
I love you so much
Vrai de vrai jusqu'à la mort, jusqu'à c'qu'on
Real truth until death, until we
Jusqu'à c'qu'on meurt mais
Until we die but
J'm'appelle David
My name is David
Jusqu'à la mort, vrai de vrai
Until death, true for real
Parle sur moi, faut du vent pour naviguer, .44 braqué sur ton dos
Talk about me, it takes wind to sail, .44 aimed at your back
Ils diront qu'lui, on l'a pas fait, ils diront qu'lui, on l'a coupé
They will say that we didn't do it, they will say that we cut it
Coucou, c'est l'salaud d'à-côté, bourré comme dans l'Dakota
Hello, it's the bastard next door, drunk like in Dakota
Hier, elle faisait la belle, demain, sur son cul, j'vais tapoter
Yesterday, she was acting beautiful, tomorrow, on her ass, I'm going to tap
Si c'est la guerre, crois pas qu'on va t'taper
If it's war, don't think we're going to hit you
Miskine, il l'appelle 'frère', il l'laisserait tout nu pour un plot
Miskine, he calls him 'brother', he would leave him naked for a plot
Y en a, ils s'sont gavés, ils sont toujours pas rassasiés
There are some, they have stuffed themselves, they are still not satisfied
S'assagir ou bien tout faire? L'amour, c'est mort, faut que l'euro
Calm down or do everything? Love is dead, the euro must
Dehors, c'est noir, efface tes rêves, les passes dé', c'est très très rare
Outside, it's dark, erase your dreams, your memories, it's very, very rare
Des gueules de rats, des belles princesses, c'est baisé
Rat mouths, beautiful princesses, it's fucked
L'argent fait l'charme, les problèmes arrivent à plusieurs, j'suis gainé
Money is the charm, problems happen to many, I'm happy
J'suis près d'mon arme, j'suis Bennett
I'm near my gun, I'm Bennett
L'avenir pas trop éclairé, la mort peut v'nir en Clio
The future is not too bright, death could come to Clio
Les choses qu'on a fait, j'peux pas t'en parler
The things we did, I can't talk to you about them
À la maison, c'est la guerre, seul, j'suis d'venu un homme
At home, it's war, alone, I have become a man
Les choses qu'on a fait, j'peux pas t'en parler
The things we did, I can't talk to you about them
Et j'veux tellement pour ma mère, j'crois qu'ça m'rend économe
And I want so much for my mother, I think it makes me thrifty
Les choses qu'on a fait, j'peux pas t'en parler
The things we did, I can't talk to you about them
tabassez ce mec, attachez ce mec
beat this guy up, tie this guy up
Les choses qu'on a fait, j'peux pas t'en parler
The things we did, I can't talk to you about them
bicrave toute l'année, avoir peu d'amis
bicrave all year round, have few friends
J'regrette pas, j'regrette pas, toujours devant comme Chris Paul
I don't regret, I don't regret, always ahead like Chris Paul
L'terrain, c'est pas l'même, l'argent rend les cœurs impurs
The terrain is not the same, money makes hearts impure
Les balles trouent les carapaces, ça marche plus trop, t'as plus d're-pu
The bullets pierce the shells, it doesn't work anymore, you don't have enough left
Les souffrances, ils s'en iront pas, la hlel, tu l'as rendu pure
The sufferings, they will not go away, the hlel, you made it pure
Pour être bourré, t'attends plus la night
To be drunk, you don't wait until night
Putain d'merde, j'coupe ton bras, j'suis l'piranha
Holy shit, I cut off your arm, I'm the piranha
Les jours passent, j'empire à mort
The days pass, I'm getting worse and worse
J'ai l'seum, j'veux l'Porsche et l'GLE
I have the seum, I want the Porsche and the GLE
De Sevran jusqu'aux quartiers Nord, les Oliviers au Frais-Vallon
From Sevran to the northern districts, the Oliviers in Frais-Vallon
C'est comment? Montre ta vraie valeur, y a l'commando pour te ver-le
How is it? Show your true value, there's the commando to show it to you
J'ai l'cœur en pierre, la gentillesse en panne
My heart is made of stone, my kindness is broken
J'aime plus trop d'gens comme après une longue peine
I don't love too many people anymore like after a long sentence
C'est V2V, on a gravi des montagnes
It's V2V, we've climbed mountains
C'est que l'mal par le mal, si on t'en fait, on ira mieux
It's that evil comes with evil, if we do something to you, we'll get better
Les choses qu'on a fait, j'peux pas t'en parler
The things we did, I can't talk to you about them
À la maison, c'est la guerre, seul, j'suis d'venu un homme
At home, it's war, alone, I have become a man
Les choses qu'on a fait, j'peux pas t'en parler
The things we did, I can't talk to you about them
Et j'veux tellement pour ma mère, j'crois qu'ça m'rend économe
And I want so much for my mother, I think it makes me thrifty
Les choses qu'on a fait, j'peux pas t'en parler
The things we did, I can't talk to you about them
tabassez ce mec, attachez ce mec
beat this guy up, tie this guy up
Les choses qu'on a fait, j'peux pas t'en parler
The things we did, I can't talk to you about them
bicrave toute l'année, avoir peu d'amis
bicrave all year round, have few friends
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind