Below, I translated the lyrics of the song Relíquia by ConeCrewDiretoria from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Vou te contar, hein
I'll tell you, huh
Dei graças a Deus que Rafael cresceu
I thanked God that Rafael grew up
Ele foi muito levado, foi
He was very taken, he was
Assustava as velhinha' da igreja
He scared the old ladies at church
Interfone tocava
Intercom rang
Já dizia, meu Deus, é queixa
I already said, my God, it's a complaint
Porque era o dia todo
Because it was all day
Eu tinha que ir na escola
I had to go to school
E a diretora me chamava, porque
And the director called me, because
Rafael cortava o cabelo das amiguinha na sala de aula
Rafael cut his friends' hair in class
amo muito meus filhos
I love my children very much
Rafael, Santiago, Diego, Pablo e Bruno que papai do céu levou
Rafael, Santiago, Diego, Pablo and Bruno that daddy from heaven took
Minha coroa tu é rainha foi foda me por na linha
My crown, you are queen, it was cool to put me in line
Você conseguiu educar cinco filhos sozinha
You managed to raise five children alone
Reclamação de vizinha toquei todas campainha
Neighbor's complaint, I rang every doorbell
Perturbei outra velhinha com a pistola de bolinha
I disturbed another old lady with the pellet gun
E o tênis que tinha luizinha no colégio geral tinha
And the sneakers that had luizinha in general school had
Você prometeu comprar trabalhando numa cozinha
You promised to buy working in a kitchen
Meu coroa com um fusquinha, Mc Donalds só casquinha
My old man with a Beetle, Mc Donalds just a cone
Nunca fui de panelinha mas pegava as patricinha'
I was never part of a clique but I used to get preppy girls'
Matine e várias novinha já com calcinha de oncinha
Matine and several young girls with leopard panties
Vodka com Sprite sempre foi minha caipirinha
Vodka with Sprite has always been my caipirinha
Mo saudade do Abelinha e das corrida de chapinha
I miss Abelinha and flat iron racing
Sem esquecer do mano ET o melhor goleiro da pracinha
Without forgetting my brother ET, the best goalkeeper in the square
Curti raves com balinhas, dropei mil bicicletinhas
I enjoyed raves with candy, I dropped a thousand little bikes
Curti baile na Rocinha mas depois virou modinha
I enjoyed dancing in Rocinha but then it became trendy
Passa a bola seu fominha, que a responsa 'tá na minha
Pass the ball you little fominha, the responsibility lies with me
No microfone adivinha, Batoré só pra gatinhas
On the microphone, guess what, Batoré is just for girls
Na quadra do bloco cinco já fiz mais de dois mil gols
On the block five court I have already scored more than two thousand goals
Agora junto com cinco 'to partindo pra dois shows
Now together with five I'm leaving for two shows
Elas querem ouvir meu free só pra apreciar meu flow
They want to hear my free just to enjoy my flow
Sempre tem um Bem-te-vi mas não sabe pra onde eu vou
There's always a welcome but he doesn't know where I'm going
Na batalha da vida mostrei quem sou
In the battle of life I showed who I am
Guerreiro Samurai, transformando verso em flow
Samurai Warrior, transforming verse into flow
No momento a casa cai, tu é o único que ficou
At the moment the house falls, you are the only one left
Resistencia e mente forte, é o que me consagrou
Resistance and a strong mind, that's what consecrated me
Na batalha de MC, eles me chamam campeão
In MC battle, they call me champion
Já fiz rima no busão, já fiz show pra multidão
I've done rhymes on the bus, I've done a show for the crowd
Alquimia, transformação, poder da mente
Alchemy, transformation, power of the mind
Meia dúzia de maluco conquistaram um mar de gente
Half a dozen crazy people conquered a sea of people
Só mais um grão na areia, até ontem eu era ninguém
Just another grain in the sand, until yesterday I was nobody
Sozinho no caminho eu busquei força e fui além
Alone on the path I sought strength and went beyond
Somente Deus me tem, somente Ele me detém
Only God has me, only He holds me
No lugar onde eu cresci me ensinaram a plantar o bem
In the place where I grew up, they taught me to plant good
Me disseram seja alguém, moleque a vida encara
They told me be someone, kid, life faces you
Confesso na fraqueza me faltou foi vergonha na cara
I confess my weakness, what I lacked was shame on my face
Na roda desses cara, quem cola 'tá no engano
In these guys' circles, whoever cheats is mistaken
Eles não botam fé nessa parada de que errar é humano
They don't believe in the idea that to err is human
E de tanto que errei, aprendi a acertar
And because I made so many mistakes, I learned to get it right
A melhor chance eu agarrei e soube aproveitar
I took the best chance and knew how to take advantage
Somente aquilo que sei é o que posso confirmar
Only what I know is what I can confirm
'To longe de virar rei mas perto de me salvar
'I'm far from becoming king but close to saving myself
E eles vão criticar a minha forma de viver
And they will criticize my way of living
Se importam em me rebaixar mas não se importam em crescer
They care about putting me down but they don't care about growing up
Já sabe o que eu vou falar, nem sabe o que vai dizer
You already know what I'm going to say, you don't even know what you're going to say
Tenta me desafiar sabendo que vai perder
Try to challenge me knowing you'll lose
Atari II, Mega Drive agora tenho dois Xbox
Atari II, Mega Drive now I have two Xbox
Só andava de Kichute me oferecem Nike Shox
I was only wearing Kichute and they offered me Nike Shox
Conquistei tudo sozinho se fala merda toma um boxe
I achieved everything alone if you talk shit take a boxing
Vai ficar de beiço inchado pa nego achar que é botox
Your lips will be swollen so I don't think it's botox
Lembro do tempo normal, Kinder Ovo era um Real
I remember normal times, Kinder Egg was a Real
Seu comédia vê legal, 44 sou outlaw
Your comedy looks cool, 44 I'm outlaw
Se quiser esbarrar comigo brota lá toda Segunda
If you want to bump into me, come there every Monday
Continuo no mermo pico de chinelão e bermuda
I'm still at the same peak in flip-flops and shorts
Na quadra do bloco cinco já fiz mais de dois mil gols
On the block five court I have already scored more than two thousand goals
Agora junto com cinco 'to partindo pra dois shows
Now together with five I'm leaving for two shows
Elas querem ouvir meu free só pra apreciar meu flow
They want to hear my free just to enjoy my flow
Sempre tem um Bem-te-vi mas não sabe pra onde eu vou
There's always a welcome but he doesn't know where I'm going
Na batalha de MC me chamam de campeão
In the MC battle they call me champion
Já fiz rima no busão, já fiz show pra multidão
I've done rhymes on the bus, I've done a show for the crowd
Alquimia, transformação, poder da mente
Alchemy, transformation, power of the mind
Meia dúzia de maluco conquistaram um mar de gente
Half a dozen crazy people conquered a sea of people
Os bom sempre vão primeiro
The good ones always go first
Pra ser os anfitriões lá em cima
To be the hosts up there
Saudades eternas
Eternal greetings
Geral que já se foi, meus amigos mesmo das antigas
General who is gone, my old friends
Minha coroa, minha rainha, meus irmão
My crown, my queen, my brothers
Picolé, po, Macaco, Cafú, só jogador, caralho
Popsicle, po, Monkey, Cafú, just a player, fuck
time completo, brinca
full team, play
Mas é um bom menino, hein, é um bom filho
But he's a good boy, huh, he's a good son
Eu amo meus filhos, é sim
I love my children, yes
E torço pra dar certo, essa banda que vai fazer muito sucesso
And I hope it works out, this band is going to be very successful
Sabe quanto orgulho eu tenho da senhora dona Ana, e é isso
Do you know how proud I am of Mrs. Ana, and that's it
Vou te encarar na vida fazendo meu ofício
I will face you in life doing my job
Beijo pra geral, qual é Maomé
Kisses to everyone, which one is Muhammad?
Sem mágoa, sem mágoa, só amor no coração
No hurt, no sorrow, just love in the heart
Manda um carta, me liga, me liga, me liga
Send a letter, call me, call me, call me
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind