Below, I translated the lyrics of the song Reflexo by ConeCrewDiretoria from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Crescemos com Coca Cola e as promoções de fat food
We grew up with Coca Cola and fat food promotions
Crescemos fazendo merda, fuck niggas in the hood
We grew up doing shit, fuck niggas in the hood
Sessão da tarde o caralho, mermo filme do Robin Hood
Afternoon session, shit, really Robin Hood movie
Hoje eu tenho 27, guardei minhas bolinhas de gude
Today I'm 27, I kept my marbles
Roubaram a terra dos índios e prometeram levar o resto
They stole the land from the Indians and promised to take the rest
Eles jogam spray de pimenta se o povo vem de protesto
They spray pepper spray if people come to protest
Vivemos num mundo escroto, tem pra canhoto e pra destro
We live in a shitty world, there are left-handed and right-handed people
Todos nós furamos fila, mas juramos ser honestos
We all cut in line, but we swore to be honest
Os royalties do petróleo já foi todo derramado
The oil royalties have already been spilled
Poluindo a porra toda pra biólogo formado
Polluting all the shit for a trained biologist
Já que os gringos querem praia
Since foreigners want the beach
Deixa eles nadar de costa
Let them swim on the coast
Depois pega um bronzeado com água fedendo a bosta
Then get a tan with water that stinks of shit
Mensalinho, mensalão
Monthly, monthly
Vai Delúbio, vai Dirceu, caixa dois porra nenhuma
Go Delúbio, go Dirceu, slush fund no shit
De novo nós se fodeu
Again we got fucked
Talvez a culpa do estudo, carceragem pro ensino
Maybe it's the study's fault, prison for teaching
Votamos no Tiririca e ele 'tá desistindo
We voted for Tiririca and he's giving up
Então me diz, se também não te dá desgosto
So he tells me, if he doesn't disgust you too
Saber que na maioria das comunidades ainda nem tem esgoto
Knowing that most communities still don’t even have sewerage
Diz se tu olharia essa porra toda com gosto
Tell me if you would look at all this shit with pleasure
E se te desse uma chance, tu largaria o teu posto?
And if I gave you a chance, would you leave your post?
Me diz se você também não sente disposto
Tell me if you don't feel like it either
Saber que são nessas águas sujas de sangue que tu lava o seu rosto
Knowing that it is in these blood-stained waters that you wash your face
Diz se tu olharia essa porra toda com gosto
Tell me if you would look at all this shit with pleasure
E se te desse uma chance, tu largaria o teu posto?
And if I gave you a chance, would you leave your post?
Não, eu lutaria como Zumbi ou Zapata
No, I would fight like Zumbi or Zapata
Pois quem tem garra não empaca
Because those who have determination don't get stuck
Não se vende por ouro nem prata
Not sold for gold or silver
Eu lutaria como Tiradentes ou Lamarca
I would fight like Tiradentes or Lamarca
Até perder os meus dentes, ou então ter que sair de maca
Until I lose my teeth, or have to go out on a stretcher
Que se foda neguinho, se precisar eu me entoco na mata
Fuck you little guy, if you need me I'll hide in the woods
Caço como primata babaca que só quer mamata
I hunt like an idiotic primate who just wants to be fed
Minha mente pode ser pacata, mas esse tipo de ideia não acata
My mind may be calm, but I don't accept this kind of idea
Eu sou do tipo que não aceita caô de simpático, igual o Catra
I'm the type who doesn't accept nice shit, just like Catra
É a real neguin', então, pega essa ideia e descarta
It's the real neguin', so take that idea and discard it
Que aqui a policia mata mais que Antrax na carta
That here the police kill more than Anthrax in the letter
Menor se perde na lata, a coroa tira o sustento da lata
Minor gets lost in the can, the crown takes the sustenance from the can
E isso tudo na sua lata, você parece fora do mapa
And it's all in your can, you seem off the map
Que se foda, eu quero que se foda
Fuck it, I want it to fuck you
Se depender de mim hoje eu explodo essa porra toda
If it's up to me today I'll blow all this shit up
Eu quero que se foda, mais é que se foda
I want you to fuck it, but fuck it
Se depender de mim hoje eu explodo essa porra toda
If it's up to me today I'll blow all this shit up
Cada cidadão é um novo voto
Every citizen is a new vote
Cada cidadão é um novo voto
Every citizen is a new vote
Se tu não quiser ficar mal na foto
If you don't want to look bad in the photo
É melhor tu pensar bem qual que será o seu foco
You better think carefully about what your focus will be
Cada cidadão é um novo voto
Every citizen is a new vote
Cada cidadão é um novo voto
Every citizen is a new vote
Se tu não quiser ficar mal na foto
If you don't want to look bad in the photo
É melhor tu pensar bem qual que será o seu foco
You better think carefully about what your focus will be
Me diz o que você enxerga, irmão
Tell me what you see, brother
Me diz o que você enxerga
Tell me what you see
Me diz o que você enxerga, irmão
Tell me what you see, brother
Quando vê o reflexo no espelho?
When do you see your reflection in the mirror?
Me diz o que você enxerga, irmão
Tell me what you see, brother
Me diz o que você enxerga, irmão
Tell me what you see, brother
Me diz o que você enxerga, irmão
Tell me what you see, brother
Quando vê o reflexo no espelho?
When do you see your reflection in the mirror?
Faria o que fosse preciso pra assistir sangrar de amor
I would do whatever it took to watch love bleed
Eu modifico o mundo, chego junto pra curar sua dor
I change the world, I come along to heal your pain
Ainda faço a noite virar dia, eu faço pedra virar flor
I still make night turn into day, I make stone turn into flower
Em poesia viva eu faço o frio virar calor
In living poetry I make the cold turn into heat
Sem pretensão de pressupor que eu seja, um ser egocentrista
Without intending to assume that I am an egocentric being
Sou especialista em festejar cada conquista
I specialize in celebrating every achievement
O mundo não muda, só percebe quem 'tá na pista
The world doesn't change, it only notices who's on the track
O branco mata branco enquanto o preto ainda é racista
White kills white while black is still racist
Somos co-autores de um governo terrorista
We are co-authors of a terrorist government
Somos produtores de um evangelho pacifista
We are producers of a pacifist gospel
Filhos da ganância têm a mente calculista
Children of greed have a calculating mind
Filhos da verdade têm o espirito altruísta
Children of truth have an altruistic spirit
Eu não vou ficar aqui pra ser o exemplo de cobrança
I'm not going to stay here to be an example of charging
Até porque esse exemplo não me inspira confiança
Because this example doesn’t inspire me with confidence
Mas tenho esperança no sorriso da criança
But I have hope in the child's smile
E tudo que nos foi tirado voltará com a bonança
And everything that was taken from us will return with good fortune
O tempo passa só que nada vai mudar
Time passes but nothing will change
Eu sei que Babilônia quer te desmoralizar
I know that Babylon wants to demoralize you
Constroem edifícios para verticalizar
Build buildings to verticalize
Trancado numa sala eu vejo o mundo se apagar
Locked in a room I watch the world fade away
Na cela que cancela o poder de bem estar
In the cell that cancels the power of well-being
Na tela que sequela querem te aprisionar
On screen what sequel wants to imprison you
Mais um anúncio programado com o intuito de enganar
Another ad designed to deceive
Minha mente conta quantas contas, monta na minha conta e faz
My mind counts how many accounts, sets up my account and makes
Custa caro par viver, te cobram até pra tu morrer
It's expensive to live, they charge you even to die
São prédios em cima de cemitérios de índios querendo paz
They are buildings on top of cemeteries of Indians wanting peace
Que acabaram por sofrer demais
Who ended up suffering too much
Impostos são impostos por pessoas que não gosto
Taxes are imposed by people I don't like
Se pudesse dava um tiro no teu rosto, mas não posso
If I could, I'd shoot you in the face, but I can't
Me contento no momento com meu som que bate dentro
I'm content at the moment with my sound that beats inside
'Tá sentindo? Eu 'to, 'tá mudando o tempo
'Are you feeling it? I'm, 'the weather is changing
Me diz o que você enxerga, irmão
Tell me what you see, brother
Me diz o que você enxerga
Tell me what you see
Me diz o que você enxerga, irmão
Tell me what you see, brother
Quando vê o reflexo no espelho?
When do you see your reflection in the mirror?
Me diz o que você enxerga, irmão
Tell me what you see, brother
Me diz o que você enxerga, irmão
Tell me what you see, brother
Me diz o que você enxerga, irmão
Tell me what you see, brother
Quando vê o reflexo no espelho?
When do you see your reflection in the mirror?
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind