Pra Minha Mãe Lyrics in English ConeCrewDiretoria

Below, I translated the lyrics of the song Pra Minha Mãe by ConeCrewDiretoria from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Nenhum de nós é filho de chocadeira
None of us are the children of a hatchet
Todos nós tivemos como primeira morada
We all had as our first home
O ventre materno
The maternal womb
E de lá quando saímos para esse mundo
And from there when we go out into this world
E cortam o nosso cordão umbilical
And they cut our umbilical cord
Separam os nossos corpos, mas as nossas almas não
They separate our bodies, but our souls do not
Essas continuam unidas e ligadas para todo o sempre
These remain united and linked forever and ever
Vocês vão se encontrar de alguma forma
You will meet somehow
Em algum pedaço
In some part
Em algum verso deste poema
In some verse of this poem
Enquanto uns lutam pra sair de casa, eu 'to naquela
While some people struggle to leave the house, I'm there
Lutando pra ter o poder de dar uma moral nela
Fighting to have the power to give her a moral
'Tamo junto mermo, na trela
'We're together, on a leash
Uma mansão de patrão num barraco lá na favela
A boss' mansion in a shack in the favela
Me lembro quando fiz cara feia
I remember when I frowned
Porque em mais um natal eu só ia ganhar meia
Because one more Christmas I would only get sock
Tu me disse: pensa um pouco e respeita
You told me: think a little and respect
Imagina você sem ceia
Imagine you without supper
Em vez dessa mesa cheia
Instead of this full table
Desculpa ter te dado preocupação
I'm sorry I worried you
'Tava zuando, atrás de mais diversão
'I was messing around, looking for more fun
Me desculpa se um dia eu espancar na rua
I'm sorry if one day I get beaten up in the street
Um filho da
A son of
Que me chama de filho da
Who calls me son of a bitch
Me desculpa, mãe
I'm sorry, mom
Eu sei, não sou perfeito
I know, I'm not perfect
Desculpa ter ficado desse jeito
I'm sorry it ended up like this
Sempre vou guardar esse amor no lado esquerdo do peito
I will always keep this love on the left side of my chest
Graças a você hoje eu sou um homem feito
Thanks to you today I am a grown man
Minha já me puniu, e até já me expulsou de casa
My mother has already punished me and even kicked me out of the house
Não me levou pra Disney, Praia Rasa ou Barra Brasa
He didn't take me to Disney, Praia Rasa or Barra Brasa
Me deu uma bicicleta, um Nintendo e um computador
She gave me a bicycle, a Nintendo and a computer
Dinheiro me deu pouco, mas me deu muito amor
Money gave me little, but it gave me a lot of love
Gastou o que não podia pra assistir eu virar doutor
He spent what he couldn't afford to watch me become a doctor
Desculpa, mãe, eu não entendi o professor
Sorry, mom, I didn't understand the teacher
Porém, do que entendi foi sua real necessidade
However, from what I understood it was your real need
De assistir seu filho louco hoje ser um homem de verdade
To watch your crazy son be a real man today
Eu queria dar uma rosa, improvisar uma prosa
I wanted to give a rose, improvise some prose
Pra coroa mais bonita, elegante e charmosa
For a more beautiful, elegant and charming crown
Mesmo sendo ela dona da comida mais gostosa
Even though she has the tastiest food
Sempre que eu faço besteira ela ainda fica furiosa
Whenever I mess up she still gets mad
Desculpa, mãe, por cada situação
Sorry, mom, for every situation
Ana Maria é o nome do meu coração
Ana Maria is the name of my heart
Eu sou filho de uma heroína, guerreira e trabalhadora
I am the son of a heroine, warrior and worker
Ainda te boto num castelo e aposento a tua vassoura
I still put you in a castle and retire your broom
Por ter me feito quem eu sou
For making me who I am
E sem você eu não sou metade
And without you I'm not half
Independente de onde eu vou
Regardless of where I go
O sentimento é de verdade
The feeling is real
Ela me fez nascer, me viu chorar
She gave birth to me, saw me cry
Me fez crescer, me deu um lar
She made me grow, gave me a home
Quero que saiba que sempre estive ao seu lado
I want you to know that I was always by your side
Mesmo errado eu nunca fui mal criado
Even though I was wrong, I was never raised badly
Lembro do tempo tenso que sempre ficou do lado
I remember the tense time that was always on the side
Única visita minha que tinha quando internado
My only visit when I was hospitalized
Fim de semana te vi
I saw you at the weekend
Feliz, dividi um quarto
Happy, I shared a room
Momento bom o de hoje quando penso no passado
Good moment today when I think about the past
Eu sei que é forte, mãe, a nossa história sim
I know you're strong, mom, our story is
Merece até Champagne, porque tem glória no fim
It even deserves Champagne, because there is glory at the end
Hoje 'tá bom e você pode até dizer
Today is good and you can even say
O filho que bateu no chão, traz orgulho pra você
The son who hit the ground brings you pride
Então eu canto pra dizer o quanto te amo
So I sing to say how much I love you
Minha mãe, pra você meu coração 'to lhe entregando
My mother, I'm giving my heart to you
Ele tem mais poder contigo
He has more power with you
Me protege do perigo que fico
Protect me from the danger I face
Se rico um dia, te trago o merecido
If I'm rich one day, I'll bring you what you deserve
O mundo inteiro não se compra com dinheiro
The whole world can't be bought with money
Mas um terreno maneiro, de presente de um herdeiro
But a cool piece of land, as a gift from an heir
Quando eu 'tava preso, segurou primeiro minha vida
When I was in prison, he held my life first
Quando eu tiver no topo você estará acima
When I'm at the top you'll be above
Minha coroa, minha rainha
My crown, my queen
Eu sempre vou 'tá contigo
I will always be with you
Papai saiu de casa, só você ficou comigo
Dad left home, only you stayed with me
Foi guerreira, quase ninja
She was a warrior, almost a ninja
Sozinha com cinco filhos
Alone with five children
Domingo era maneiro porque eu sei que tinha sucrilhos
Sunday was cool because I know there were cornflakes
Quando Bruno morreu minha casa ficou de luto
When Bruno died, my house was in mourning
Voltava de madrugada
Came back early in the morning
Foda-se, eu 'tava puto
Fuck it, I was pissed
Quem esconde um sentimento, por dentro 'tá tendo um surto
Who hides a feeling, inside is having an outbreak
Mãe, deixa eu dormir mais dez minutos
Mom, let me sleep for ten more minutes
Porque o tempo 'tá passando e a gente já passou por tudo
Because time is passing and we've been through everything
Você é a minha proteção, a minha espada, o meu escudo
You are my protection, my sword, my shield
Ainda vou te dar uma casa pra você fazer uma festa
I'll still give you a house so you can have a party
Calar a boca das velhas que falava ele não presta
Shutting up the mouths of the old women who spoke he was no good
Não acredito em superstição, mas sempre desvirei o chinelo
I don't believe in superstition, but I've always turned my slipper around
Você me criou também com todo seu amor materno
You also raised me with all your maternal love
Sua energia contagia igual magia, tão agradável
Your energy is contagious like magic, so pleasant
Eu juro que hoje em dia Rafael 'tá responsável
I swear that nowadays Rafael is responsible
Essa é pra minha mãe, minha mãe
This is for my mother, my mother
E essa é pra minha mãe, minha mãe
And this is for my mother, my mother
E essa é pra minha mãe, minha mãe
And this is for my mother, my mother
E essa essa é pra minha mãe, minha mãe
And this one is for my mother, my mother
E essa essa é pra minha mamamamamãe
And this one is for my mamamamamãe
E essa essa é pra minha mamamamamãe
And this one is for my mamamamamãe
E essa essa é pra minha mamamamamãe
And this one is for my mamamamamãe
E essa essa é pra minha mamamamamãe
And this one is for my mamamamamãe
E essa essa é pra minha mamamamamãe
And this one is for my mamamamamãe
E essa essa é pra minha mamamamamãe
And this one is for my mamamamamãe
E essa essa é pra minha mamamamamãe
And this one is for my mamamamamãe
E essa essa é pra minha mamamamamãe
And this one is for my mamamamamãe
E essa essa é pra minha mamamamamãe
And this one is for my mamamamamãe
E essa essa é pra minha mamamamamãe
And this one is for my mamamamamãe
E essa essa é pra minha mamamamamãe
And this one is for my mamamamamãe
E essa essa é pra minha mamamamamãe
And this one is for my mamamamamãe
Não foi o tempo que tornou cinzentos os teus cabelos
It wasn't time that turned your hair gray
Muito, muito além do tempo
Far, far beyond time
Ainda posso vê-los como sempre foram
I can still see them as they always were
Não foi o tempo que te fez madura
It wasn't time that made you mature
Ainda te vejo na infantil procura a esperar por mim, tu
I still see you in the childish search waiting for me, you
Muito jovem, a imitar senhoras
Very young, imitating ladies
Cada segundo parecendo horas
Every second feeling like hours
Não, não foi o tempo que te fez assim
No, it wasn't time that made you this way
Foi o vento, o sopro de Deus
It was the wind, the breath of God
O eterno momento, sim, foi ele que te fez assim
The eternal moment, yes, it was he who made you this way
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like this lyrics translation?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn Portuguese with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn Portuguese with music with 1795 lyric translations from various artists including ConeCrewDiretoria
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 stars
Learn Portuguese with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.