Below, I translated the lyrics of the song O Mundo Deu Voltas by ConeCrewDiretoria from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Era tudo gastação ir pra Lapa fazer umas rima
It was all waste going to Lapa to make some rhymes
Eu 'tava meio perdido porque tinha perdido a mina
I was a little lost because I had lost my girl
Fumava uns beck na escada, os cana não iam lá em cima
I smoked some joints on the stairs, the guys didn't go up there
Não considerava perrengue ir esperar o busão seis da matina
I didn't consider it troublesome to wait for the bus at six in the morning
Dois mil e sete foi foda, dava pra fazer um livro
Two thousand and seven was amazing, it could be written as a book
Eu era tão ingênuo achando que o Pac 'tava vivo
I was so naive thinking Pac' was alive
Tinha minhas ambições, algumas fora do meu alcance
I had my ambitions, some out of my reach
Já tinha passado sete anos que eu perdi meu irmão pro câncer
It had been seven years since I lost my brother to cancer
Batalha com os MCs, as melhores rimas tinham sangue
Battle with the MCs, the best rhymes had blood
Era tudo uma porra só, sem banca, clã ou gangue
It was all just shit, without a bank, clan or gang
Jabs de ofensa, pique motor de Mustang
Offensive jabs, Mustang engine chop
Terminava tudo em pizza ou podrão com Guaracamp
It all ended with pizza or podrão with Guaracamp
A Cone já existia, entrei depois de Ataque Lírico
Cone already existed, I joined after Attack Lírico
Fizemos nossos produtos, usávamos produtos químicos
We made our products, we used chemicals
Foram milhões de views no YouTube
There were millions of views on YouTube
Uma porrada de fã clube
A bunch of fan clubs
Fudemos todas essas groupies
We fuck all these groupies
Os cara não tem empresário
The guys don't have a manager
Esses cara são do Recreio
These guys are from Recreio
Papato, filho da puta, de nome falso no Gmail
Papato, son of a bitch, with a fake name on Gmail
Viajamos o Brasil todo, abrimos o caminho na mata
We traveled all over Brazil, we made our way through the forest
Depois fomo pra Europa, ainda tem muito mais no mapa
Then we went to Europe, there's still a lot more on the map
Viramos Tyson no auge, nocauteando o protocolo
We became Tyson at his peak, knocking out the protocol
Ignorando gravadora, o diabo oferecendo colo
Ignoring record label, the devil offering lap
Tínhamos consciência que fudemos sua adolescência
We were aware that we fucked up your adolescence
Vocês nem fumavam tanto, agora fumam com frequência
You didn't even smoke that much, now you smoke often
Acordava com a consciência me cobrando todo dia
I woke up with my conscience charging me every day
Era uma sensação escrota, mas meio que virou mania
It was a weird feeling, but it kind of became a craze
Me preocupo com minha mãe igualzinho um cão guia
I worry about my mother like a guide dog
Têm outros filhos preocupados com um por cento de bateria
Have other children worried about one percent battery
Se eu pudesse faria tudo de novo
If I could do it all again
Se eu pudesse faria tudo de novo
If I could do it all again
Eu sei que um dia novo vai surgir
I know a new day will arise
Quantos castelos você viu cair?
How many castles have you seen fall?
O mundo gira e eu não vou desistir
The world turns and I won't give up
Se eu pudesse faria tudo de novo
If I could do it all again
Tudo, tudo, tudo de novo
Everything, everything, everything again
Tudo, tudo, tudo de novo
Everything, everything, everything again
Tudo, tudo, tudo de novo
Everything, everything, everything again
Me sinto no começo, tu acha que eu zerei o jogo
I feel like at the beginning, you think I beat the game
Foi quando nosso barco encostou no cais do porto
That's when our boat pulled up to the port pier
Cinco MCs, um beatmaker e um conceito louco
Five MCs, a beatmaker and a crazy concept
Com humildade surpreendemos quem olhava torto
With humility we surprise those who looked crookedly
Provamos que ego no Rap é peso morto
We prove that ego in Rap is dead weight
Me lembro como se fosse semana passada
I remember it like it was last week
Vocês de cara amarrada e o bonde no sapatin
You with your frown on your face and the tram on your shoes
Eu te chamava de irmão e tu não olhava pra mim
I called you brother and you didn't look at me
Mas quis ser primo depois que o Snoop chamou de sobrin
But I wanted to be a cousin after Snoop called him his nephew
Aí já viu que a simpatia vai na manha
Then you see that sympathy goes away in the morning
Pra ter piranha, pagam tóxico e picanha
To have piranha, they pay toxic and picanha
Só não se assanha achando que é só champanhe
Just don't get scared thinking it's just champagne
Falamos de política, homenageamos sua mãe
We talk politics, we honor your mother
Não quero intriga, já mandamo chamar as amiga
I don't want any intrigue, we'll already send for our friends
Esses bucha não transa e tão querendo arrumar briga
These loofahs don't get laid and they want to start a fight
Se for bater de frente tenha a consciência em vista
If you are going to fight head on, keep your conscience in mind
Sua mina ainda rebola ouvindo a Rainha da Pista
Your girl still rocks listening to the Queen of the Track
Tudo, tudo, tudo de novo
Everything, everything, everything again
Tudo, tudo, tudo de novo
Everything, everything, everything again
Tudo, tudo, tudo de novo
Everything, everything, everything again
Se eu pudesse eu faria tudo de novo
If I could I would do it all again
Tudo, tudo, tudo de novo
Everything, everything, everything again
Tudo, tudo, tudo de novo
Everything, everything, everything again
Tudo, tudo, tudo de novo
Everything, everything, everything again
Se eu pudesse eu faria tudo de novo
If I could I would do it all again
Os polícia tão querendo me pegar
The police are trying to catch me
Porque eu nocauteei dois e mandei um pra ala hospitalar
'Cause I knocked two out and sent one to the hospital wing
Depois tive que tirar minha família de um bom lugar
Then I had to take my family out of a good place
Porque se quiser me achar eu 'to pronto
Because if you want to find me, I'm ready
Mas 'cês devem ser bem tonto em pensar me procurar
But you must be really stupid to think about looking for me
Com meu filho, é melhor nem se criar, brrah
With my son, it's better not to raise it, brah
Às vezes sonho pra minha própria vida
Sometimes I dream of my own life
Me perco no rebanho de loucos pela avenida
I get lost in the herd of crazy people on the avenue
Um terço do meu banho eu gasto refletindo a trilha
A third of my shower I spend reflecting on the trail
Do caminho que eu trilhei com a minha quadrilha
From the path I took with my gang
Eu devo ser uma metralhadora viva de rima
I must be a living machine gun of rhyme
Porque um monte de péla imita
Because a lot of skin imitates
Encarcerado duas vezes por pouco tempo
Incarcerated twice for a short time
Internado, eu vi diante dos meu olhos
Hospitalized, I saw it before my eyes
O ano inteiro que o vento levou
The whole year that the wind took
Mas 'to aqui pra causar o caos no estabelecimento
But I'm here to cause chaos in the establishment
Eu queria gravar cada segundo desse na minha memória
I wanted to record every second of this in my memory
Que a minha história fizesse parte da história
May my story be part of history
Queria ter a certeza, mas não existe certeza
I wanted to know for sure, but there is no certainty
Que cada passo da trajetória me leva a vitória
That every step of the way leads me to victory
Então botei o gás, pedi paz pra nós, pra gente
So I turned on the gas, asked for peace for us, for us
Como quem 'tá sem bala, queria ter mais um pente
As someone who's out of bullets, I wish I had one more magazine
Como quem 'tá com sede, desejo água corrente
Like someone who is thirsty, I wish for running water
Eu quero a benção de Deus, mas sem precisar virar crente
I want God's blessing, but without having to become a believer
Que a justiça se perpetue em cada verso meu
May justice be perpetuated in my every verse
Mano, acho que é tudo que eu peço
Bro, I guess that's all I ask for
Quero que meu trabalho venha aliado ao sucesso
I want my work to be combined with success
Saber que aproveitei cada segundo nesse universo, irmão
Knowing that I enjoyed every second in this universe, brother
O que eu peço não é caro, não
What I ask for is not expensive, no
O que eu peço é tão claro
What I ask is so clear
Exige um simples preparo
Requires simple preparation
Eu quero viver todo o amor mesmo o amor sendo raro, irmão
I want to experience all the love even though love is rare, brother
O que eu peço não é caro
What I ask for is not expensive
O que eu peço é tão claro
What I ask is so clear
Exige um simples preparo
Requires simple preparation
Eu quero viver todo o amor mesmo o amor sendo raro
I want to experience all the love even though love is rare
Eu sei que um dia novo vai surgir
I know a new day will arise
Quantos castelos você viu cair?
How many castles have you seen fall?
O mundo gira e eu não vou desistir
The world turns and I won't give up
Se eu pudesse faria tudo de novo
If I could do it all again
Tudo, tudo, tudo de novo
Everything, everything, everything again
Tudo, tudo, tudo de novo
Everything, everything, everything again
Tudo, tudo, tudo de novo
Everything, everything, everything again
Me sinto no começo, tu acha que eu zerei o jogo
I feel like at the beginning, you think I beat the game
Circulando pelas ruas de trás
Circling the back streets
Acompanha ou vai ficar pra trás
Follow or you will be left behind
Os que ficaram são guerreiros imortais
Those who remained are immortal warriors
E se eu pudesse, eu faria tudo de novo
And if I could, I would do it all again
Tudo, tudo, tudo de novo
Everything, everything, everything again
Tudo, tudo, tudo de novo
Everything, everything, everything again
Tudo, tudo, tudo de novo
Everything, everything, everything again
E se eu pudesse, eu faria tudo de novo
And if I could, I would do it all again
Tudo, tudo, tudo, tudo
Everything, everything, everything, everything
Tudo, tudo, tudo, tudo
Everything, everything, everything, everything
Tudo, tudo, tudo, tudo
Everything, everything, everything, everything
Mas se eu pudesse, eu faria tudo de novo
But if I could, I would do it all again
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind