Below, I translated the lyrics of the song O Mundo Dá Voltas by ConeCrewDiretoria from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Tu acha que esses maluco da Cone têm futuro?
Do you think these Cone freaks have a future?
Esses maluco da Cone é tudo mongol, cara
These Cone freaks are all Mongolian, man
Aí, eles ali ó, vindo ali, ó
There, they there, coming there, oh
Aí, quando é que saí o CD?
So, when did the CD come out?
Cadê o, cadê o CD mané?
Where's the, where's the CD mané?
Lembra quando diziam
Remember when they said
Esse cara da Cone são sem futuro e tudo mongol
This Cone guy has no future and is all Mongolian
O mundo dá voltas
The world goes round
Eu sei, eu sei, eu sei, eu sei
I know, I know, I know, I know
Lembra quando eles riram
Remember when they laughed
Desigualdade na infância
Inequality in childhood
Uns mini-bugre, outros só tem futebol
Some mini-buggy, others only have football
Pipa e o cerol, embaixo do Sol eu andei
Kite and cerol, under the sun I walked
Até ontem matuto era tiradão de maluco
Until yesterday, the guy was a crazy bastard
Mas fazer um show nosso hoje em dia é um dos bagulhos que da mais lucro
But putting on a show nowadays is one of the things that makes the most profit
Só porque eu andava duro
Just because I was hard
E uns diziam esse ai é sem futuro
And some said this one has no future
Tu ficou em cima do muro
You were on top of the wall
E hoje sou eu quem não lhe aturo
And today I'm the one who can't put up with you
No escuro escrevo e me curo
In the dark I write and heal
De escudo bruto pros furos
From a crude shield to the holes
O mic eu não penduro juro até que esteja seguro
The mic I don't hang I swear until it's safe
Até então era burro, que na faca dava murro
Until then he was stupid, he used to punch the knife
Mas tive a capacidade e transformei em grito um sussurro
But I had the ability and turned a whisper into a scream
Não sei se é a lei da atração que me transformou em atração
I don't know if it's the law of attraction that turned me into attraction
Ou se foi a força de um rei que tive pra superar frustração
Or if it was the strength of a king that I had to overcome frustration
Quem é o responsável por essa má administração?
Who is responsible for this mismanagement?
Eu também quero um castelo e uma carruagem com tração
I also want a castle and a carriage with traction
Quatro por quatro, minha maior distração ainda é o free quatro por quatro
Four by four, my biggest distraction is still the free four by four
Uma mina felina, bem fina, de quatro no quarto
A very thin feline girl, on all fours in the bedroom
Minha sina te fascina e eu nem me enquadro no quadro
My fate fascinates you and I don't even fit into the picture
Igual cocaína e heroína, meu som vicia no ato
Like cocaine and heroin, my sound is instantly addictive
Me disseram cante funk, que eu ia ter várias amante
They told me sing funk, that I would have several lovers
Princesinha tipo Sandy, bunda grande e ignorante
Little princess like Sandy, big ass and ignorant
E que esse tal de Rany Many, só ia usar terno da Armani
And this guy Rany Many was only going to wear an Armani suit
Eu ia ter um carro Land, ando a pé então que se dane
I was going to have a Land car, I walk so what the hell
Chega a ser irritante pior que auto falante
It gets to be annoying worse than a speaker
Que acompanhar então ande, porque já 'tamo distante
If you want to accompany us, then walk, because we are already far away
Nem preciso de um calmante o som é emocionante
I don't even need a tranquilizer, the sound is exciting
Só CD merda na estante, Cone Crew vendeu bastante
Only shit CD on the shelf, Cone Crew sold a lot
Nego bola quando expande, meu som doido me garante
I deny it when it expands, my crazy sound guarantees me
Meus ouvidos tolerantes já não são mas como antes
My tolerant ears are no longer as they were before
Pra você ser semelhante, vive um filme bang-bang
For you to be similar, live a bang-bang movie
'To cansado igual fumante, um pulmão restante
'I'm tired like a smoker, one lung left
Mermo assim com perfumante, que neguin' chama de blunt
I'm like that with perfume, which no one calls blunt
Sou MC e não traficante, nossa mafia não é gang
I'm an MC and not a drug dealer, our mafia is not a gang
Nunca fiz apologia, rimas contra burguesia
I never made an apology, rhymes against the bourgeoisie
Se eu aticei demagogia, eles querem guerra fria
If I stirred up demagoguery, they want a cold war
Lembro quando diziam
I remember when they said
Esses caras da Cone são sem futuro e tudo mongol
These Cone guys are no future and all Mongolian
O mundo dá voltas
The world goes round
Eu sei, eu sei, eu sei, eu sei
I know, I know, I know, I know
Lembro quando eles riram
I remember when they laughed
Desigualdade na infância
Inequality in childhood
Uns mini-bugre outros só tem futebol
Some mini-buggy others only have football
Vários idiotas em vão deixei, deixei, deixei
Several idiots in vain I left, left, left
No mundo em que fui criado, valores adulterados
In the world I was raised in, adulterated values
Tudo errado, nada é certo, princípios manipulados
Everything wrong, nothing is right, principles manipulated
O que vale é a aparência de playboy robotizado
What counts is the appearance of a robotic playboy
Eles não usam a inteligência, mas utilizam importado
They do not use intelligence, but use imported
Te chamam de pobre se tu estuda em colégio do estado
They call you poor if you study in a state school
Atestado e comprovado, o mundo nunca vai mudar
Attested and proven, the world will never change
Cada um um que usa Nike, 30 usam da C&A
Every one who wears Nike, 30 wear C&A
Quinze usam roupa falsa e o resto não tem o que usar
Fifteen wear fake clothes and the rest have nothing to wear
Pet-Cola ou Guaraná? Já bebi água da vala
Pet-Cola or Guarana? I already drank water from the ditch
A árvore era meu banheiro e o asfalto minha sala
The tree was my bathroom and the asphalt was my living room
E hoje tu se cala quando tu assiste o meu bonde passar
And today you are silent when you watch my tram pass by
Pra poder sair da lama eu fui pro palco batalhar
To get out of the mud I went to the stage to fight
Derrotei, fui derrotado e ganhei mais do que perdi
I defeated, I was defeated and I gained more than I lost
Tirei lágrimas do público, emociono, eu faço free
I brought tears from the audience, I get emotional, I do free
Se eu falo e tu quer ouvir hoje brilha minha trilha
If I speak and you want to listen, today my path shines
Faço rap por comida no prato da minha filha
I rap about food on my daughter's plate
Lembro da minha caminhada, só topada
I remember my walk, just stumped
À cada degrau da escada, à cada grau da escala
At each step of the ladder, at each degree of the scale
Mas vivi, venci, sobrevivi, vi, poesia
But I lived, I won, I survived, I saw, poetry
'To aqui, senti, resisti, tua profecia
'I'm here, I felt, I resisted, your prophecy
O meu final era triste, tu insiste, hoje é só Whiskey
My ending was sad, you insist, today it's just Whiskey
Haxixe, mix, fetiches, duas minas de sanduíche
Hashish, mix, fetishes, two sandwich girls
Quantas xotas, notas, quilos, comigo viram no porte
How many pussies, notes, kilos, with me they saw in the post
Quantas trocas, rotas, inimigos, me viram forte
How many exchanges, routes, enemies, made me strong
Mas eu lembro quem é quem, nunca esqueço um porém
But I remember who is who, I never forget one thing
Vêm cheio de falsidade hoje o que vai volta também
They come full of falsehood today, what goes around comes around too
E meu rumo procuro, minas que furo, diamante puro, vale meu surto
And my direction I seek, mines that bore, pure diamond, worth my freak
Lembra? Sou o mermo menino que não tinha futuro
Remember? I'm the same boy who had no future
Quem não é visto não é lembrado, então fui visto
Those who are not seen are not remembered, so I was seen
Meu visto invisto, pra fazer meu show sinistro
I invest my visa, to do my sinister show
Meu disco misto, vai tocar até no ouvido de Cristo
My mixed album will even play in the ear of Christ
Persisto, cisco, pros pelas e pras minas eu pisco
I persist, speck, I blink at each and every girl
O mundo dá volta, o mundo dá volta, ele gira
The world goes round, the world goes round, it turns
No final quem ri por ultimo sempre ri melhor
In the end, whoever laughs last always laughs best
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind