Below, I translated the lyrics of the song No Meio De Uma Sessão by ConeCrewDiretoria from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
This summer, 2013
This summer, 2013
Six guys, some drinks, some bitches, and now
Six guys, some drinks, some bitches, and now
Damm, and now again
Damm, and now again
These motherfucker's back again
These motherfucker's back again
shit I forgot, my letters and my rhymes
shit I forgot, my letters and my rhymes
Minha vida daria um filme, gênero mudando a cada segundo
My life would make a movie, genre changing every second
O Planeta dos Macacos é a Lapa dos vagabundos
Planet of the Apes is Lapa for vagabonds
É um documentário vivo de tudo aquilo que vivo
It's a living documentary of everything I experience
Na Calada da Madrugada da noite do morto vivo
In the Calada da Madrugada of the night of the living dead
'To na sua TV de LED, no seu iPhone, no seu iPad
'To your LED TV, on your iPhone, on your iPad
Walking Dead cheio de dread, no pesadelo do Fred
Walking Dead full of dreads, in Fred's nightmare
'Tá Na Hora do Espanto, disque 00, Cert
'It's Scary Time, dial 00, Cert
Os fantasmas se diverte, Rany Money trouxe ret
The ghosts have fun, Rany Money brought ret
Onde Os Fracos Não Tem Vez, Papatinho fez outro beat
Where The Weak Have No Time, Papatinho made another beat
É 400 contra 1, pra gritar que virou Hit
It's 400 against 1, to shout that it became a Hit
Sr. e Sra. Smith, é quando eu brigo com a minha mina
Mr. and Mrs. Smith, that's when I fight with my girl
Só que quando isso termina eu 'to pelado e ela por cima
But when it ends I'm naked and she's on top
As Patricinhas de Beverly Hills tão ouvindo Cone Crew
The Pretricinhas of Beverly Hills are listening to Cone Crew
Batoré ninja Kill Bill pra sobreviver no Rio
Kill Bill ninja batoré to survive in Rio
Chech and Chong é meu bonde, James Bond vem de bonde
Chech and Chong is my tram, James Bond comes by tram
Nosso bonde é pesado, mais pesado que King Kong
Our tram is heavy, heavier than King Kong
Luz, câmera e ação gravando a cena vai
Lights, camera and action recording the scene goes
Brincando com as palavras no meio de uma sessão
Playing with words in the middle of a session
A bala não é festim, aqui não tem dublê
The bullet is not a feast, there are no stuntmen here
Queimando um pouco de neurônios, não tem nada não
Burning a few neurons, there's nothing
Luz, câmera e ação gravando a cena vai
Lights, camera and action recording the scene goes
Brincando com as palavras no meio de uma sessão
Playing with words in the middle of a session
A bala não é festim, aqui não tem dublê
The bullet is not a feast, there are no stuntmen here
Queimando um pouco de neurônios, não tem nada não
Burning a few neurons, there's nothing
Minha Vizinhança é do Barulho, aqui não tem nenhum otário
My neighborhood is noisy, there are no idiots here
Levanta mão Quem Quer Ser Um Milionário? Vai!
Raise your hand Who Wants to Be a Millionaire? Go!
Os Cone Crew são tipo os Goonies
The Cone Crew are like the Goonies
Vamo' dominar o Youtube e dominar o iTunes
Let's dominate YouTube and dominate iTunes
Meu Advogado é do Diabo
My Lawyer is the Devil
E se depender dele a gente sempre sai impune
And if it's up to him, we'll always get away with it
Eu não quero ver meu grupo afundar que nem Titanic
I don't want to see my group sink like the Titanic
Quero mais é que essa seja um hit e tu aumente o volume
What I want more is for this to be a hit and for you to turn up the volume
A Carne é Fraca, mas a mente é forte pra aturar esses babacas
The flesh is weak, but the mind is strong to put up with these assholes
Eu sou tipo o Rei Pelé e faço mais um gol de placa
I'm like King Pelé and I score another goal
Atrás das Linhas inimigas entre a cortina de fumaça
Behind enemy lines between the smoke screen
Eles querem me jogar em Alcatraz
They want to throw me in Alcatraz
Prenda-me se for capaz
Catch me if you can
Eu tenho um Sonho de Liberdade
I have a dream of freedom
E não pretendo viver a Espera de Um Milagre, porra!
And I don't intend to live Waiting for a Miracle, dammit!
Luz, câmera e ação gravando a cena vai
Lights, camera and action recording the scene goes
Brincando com as palavras no meio de uma sessão
Playing with words in the middle of a session
A bala não é festim, aqui não tem dublê
The bullet is not a feast, there are no stuntmen here
Queimando um pouco de neurônios, não tem nada não
Burning a few neurons, there's nothing
Luz, câmera e ação gravando a cena vai
Lights, camera and action recording the scene goes
Brincando com as palavras no meio de uma sessão
Playing with words in the middle of a session
A bala não é festim, aqui não tem dublê
The bullet is not a feast, there are no stuntmen here
Queimando um pouco de neurônios, não tem nada não
Burning a few neurons, there's nothing
Sou Django do Tarantino, um whisky, dois capuccino
I'm Tarantino's Django, one whiskey, two cappuccinos
Corre Forrest Gump que os cana 'tão te seguindo
Run Forrest Gump, they're following you
Lembra a Fábrica de Chocolate? Agora 'tá vendendo droga
Remember the Chocolate Factory? Now he's selling drugs
São Cosme Damião a fila é tão grande que dobra
São Cosme Damião the line is so long it doubles
A justiça aqui é cega 'tamo junto Ray Charles
Justice here is blind 'we're together Ray Charles
Se Deus é Brasileiro ele se amarra nos freestyles
If God is Brazilian he gets involved in freestyles
Meu bonde é dos rastafari, Jamaica Abaixo de Zero
My tram belongs to the Rastafarians, Jamaica Below Zero
Alice sempre te disse, mistura com cogumelo
Alice always told you, mix it with mushrooms
Brincando com as palavras no meio de uma sessão
Playing with words in the middle of a session
No meio de uma sessão
In the middle of a session
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind