Below, I translated the lyrics of the song Ninguém Paga Minhas Contas by ConeCrewDiretoria from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Chamada a cobrar, para aceitá-la continue na linha após identificação
Collect call, to accept it continue on the line after identification
Coé Papatin, beleza moleque? É o Cert
Coé Papatin, cool kid? It's the Cert
Já penso em Jah uma linha pra começar
I already think of Jah a line to start
Tem nego que é popstar nós é máfia gangster
There is a deny that it is popstar we is Mafia Gangster
Qual é o problema sim fedex, conspiração ANTRAX internet
What's the problem yes fedex, ANTRAX internet conspiracy
Circulação pelo fax arranca um coração, igual num filme
Circulation via fax rips out a heart, just like in a movie
Clack, clack já vejo meu fim, feliz fim pra mim
Clack, clack I see my end, happy ending for me
Gin, green, plim já que a vida não tem reprise
Gin, green, plim since life has no reruns
Se não há paz traz pelo menos pros meus pais
If there is no peace, at least bring it to my parents
Da vida um cálice, cale-se, duvido quem escutou demais
A cup of life, shut up, I doubt who listened too much
Falador tem em todo lugar
Falador is everywhere
Só fala a dor, mas desafio a se calar e escutar
Only the pain speaks, but I dare you to shut up and listen
Quem mandou seu otário falador cheio de buraco acordou todo furado num sarcófago fechado
Whoever sent his talkative idiot full of holes woke up all holey in a closed sarcophagus
Em alto mar lançado bem pesado, blindado de aço
On the high seas launched very heavy, steel armored
Irá afunda-lo pra caralho, alagado depois enxarcado
It will sink you like hell, flooded then soaked
Caso afogado vivo acordado
Case drowned alive awake
Tu vai dar tilt
You will tilt
O teu crime não é creme e o creme é o cream cheese
Your crime is not cream and cream is cream cheese
Ninguém paga minhas contas
Nobody pays my bills
Ninguém apaga minhas pontas
Nobody erases my ends
Sempre monta várias lontra tonta que me apronta
He always rides several silly otters that get me ready
Quando eu passo nego aponta, se me viram nego conta
When I pass by, they point, if they saw me, they tell me
Meus vizinhos fazem ronda, mas não acham nem a sombra
My neighbors look around, but they can't even find shade
Eu sou meio maluco, meio surtado, meio do contra
I'm a little crazy, a little crazy, a little contrary
O bonde é só responsa não entra nenhum mão de onça
The tram is only responsible, no jaguar hands enter
Quando eu passo nego aponta, se me viram nego conta
When I pass by, they point, if they saw me, they tell me
Meus vizinhos fazem ronda mas não acham nem a sombra
My neighbors look around but they can't even find shade
A sociedade se divide, ou tu bate ou apanha
Society is divided, either you hit or you get beaten
Essa margem varia de acordo com nome, onde mora e o que ganha
This margin varies depending on your name, where you live and what you earn
Empregado ou empregador, o subordinado vai na arte-manha
Employee or employer, the subordinate follows the trick
O patrão voltando da Espanha, vai no Viena e come lasanha
The boss, returning from Spain, goes to Vienna and eats lasagna
Acredite não é façanha, seu pit-bul come picanha
Believe me, it's no feat, your pit-bul eats picanha
Meu vira-lata no osso ruido, magrelo, vê um rango se assanha
My mongrel is noisy, skinny, he sees a squeak and gets angry
Faz manha que depressão, o prato arranha, coitado do cão
It's been a depression in the morning, the plate scratches, poor dog
Vou presentea-lo com um Biscrok se eu ganhar na promoção
I'll give him a Biscrok if I win the promotion
Melhor manter meu pé no chão, porém não pago por sonhar
Better keep my feet on the ground, but I don't pay for dreaming
Se meu almoço é mais barato que seu creme de barbear
If my lunch is cheaper than your shaving cream
Mas não me vejo coitadinho, veja o caso Papatinho
But I don't see myself poor, see the case Papatinho
Faz batida, nada deve, paga suas contas, é um cara limpinho
He beats, owes nothing, pays his bills, is a clean guy
O bombadinho rasga dinheiro e eu 'to com a corda no pescoço
The bomber tears up money and I have a rope around my neck
Se rasgar na minha frente eu passo durex e guardo no bolso
If it rips in front of me, I'll use Durex and keep it in my pocket
Já fiz macumba e 'to aguardando um resultado sensacional
I've already done macumba and I'm waiting for a sensational result
Escrevi o nome de cinco santos atrás da nota de um real
I wrote the names of five saints on the back of the one dollar bill
Ninguém paga minhas contas
Nobody pays my bills
Ninguém apaga minhas pontas
Nobody erases my ends
Sempre monta várias lontra tonta que me apronta
He always rides several silly otters that get me ready
Quando eu passo nego aponta, se me viram nego conta
When I pass by, they point, if they saw me, they tell me
Meus vizinhos fazem ronda, mas não acham nem a sombra
My neighbors look around, but they can't even find shade
Eu sou meio maluco, meio surtado, meio do contra
I'm a little crazy, a little crazy, a little contrary
O bonde é só responsa não entra nenhum mão de onça
The tram is only responsible, no jaguar hands enter
Quando eu passo nego aponta, se me viram nego conta
When I pass by, they point, if they saw me, they tell me
Meus vizinhos fazem ronda mas não acham nem a sombra
My neighbors look around but they can't even find shade
Mun-Rá, Moonlights that shines
Mun-Rá, Moonlights that shine
Sword fight I find, more lines I rhyme
Sword fight I find, more lines I rhyme
Pras minhas puta' maluca cachorras só querem Eukanuba
For my crazy bitches, they only want Eukanuba
Pedigree, dogshow, homegrow, green da fruta
Pedigree, dogshow, homegrow, fruit green
Distorções de visões, alucinações são foda
Vision distortions, hallucinations are badass
Me pedem droga, coca cola, tora e bolas de hashish
They ask me for drugs, coca cola, logs and hashish balls
Alopra e entoca várias horas portando conjuntivite
Alopra and burrow for several hours with conjunctivitis
Minha vida não é Telecine mas só vivo no limite
My life is not Telecine but I only live on the edge
Opressor a CONE vai te alcançar
Oppressor, CONE will reach you
Só caô já 'to cansado por rastros vou rastrear
I'm just tired, I'm tired of the tracks, I'm going to track them
Já era pela reza a lenda merda fede a minha encomenda
It's time to pray, the legend, shit stinks of my order
Lanço a senha pego o haka e a borracha e esquenta não 'guenta
I launch the password, take the haka and the eraser and it heats up, I can't wait
Um sujeito que aparenta uns quarenta com seus problemas
A guy who looks about forty with his problems
Venta dentro da venta e da carteira sai uma borboleta
Wind inside the wind and a butterfly comes out of the wallet
Se eu 'to livre do capeta da cerveja e do rabisque
If I'm free from the beer and scribbling devil
Vim vi e venci, veni Vidi Vici
I came, I saw and I won, I came Vidi Vici
Do asfalto, gueto, branco ou preto
From the asphalt, ghetto, white or black
Sacode o esqueleto, não precisa de amuleto'
Shake the skeleton, you don't need an amulet'
A Cone vai te salvar
Cone will save you
Do asfalto, gueto, branco ou preto
From the asphalt, ghetto, white or black
Sacode o esqueleto, não precisa de amuleto
Shake the skeleton, you don't need an amulet
A Cone vai te salvar
Cone will save you
Do asfalto, vem, do gueto
From the asphalt, come, from the ghetto
Vou mandar um abraço pra todos os amigos MC, DJ e rapper
I'll send a hug to all my MC, DJ and rapper friends
Que ainda acreditam que fazer dinheiro não é bom
Who still believe that making money is not good
Ficar duro é o que há
Getting hard is what it's all about
Sem um puto no bolso
Without a kid in your pocket
Sabe quanto que eu tenho aqui na minha carteira? Três e cinquenta
Do you know how much I have here in my wallet? Three and fifty
Sou sinistro, moleque
I'm sinister, kid
E quando eu passo, nego aponta, se me viram nego conta
And when I spend, Nego points, if they saw me Nego tells
Meus vizinhos fazem ronda mas não acha
My neighbors check around but don't find it
O Rany pediu pra eu te ligar mané
Rany asked me to call you bro
E pergunta se tu tinha um dinheiro pra emprestar
And ask if you had any money to lend
Porque porra, ele pediu pra eu fingir que era pra mim mas é pra ele na real
Because fuck, he asked me to pretend it was for me but it's really for him
tu, tu tem aí? Quinze, vinte conto, emprestado, não?
you, do you have it there? Fifteen, twenty contos, borrowed, right?
Eu não tenho, emprestei tudo pro Maomé, mané
I don't have it, I lent everything to Muhammad, mané
Porra, sério moleque?
Damn, seriously kid?
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind