Below, I translated the lyrics of the song Me Sinto Bem by ConeCrewDiretoria from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Bom dia Brasil
Good morning Brazil
Véi pra caralho
See the fuck
Tem dias que acordo mal, tem dias que acordo bem
There are days when I wake up badly, there are days when I wake up well
Já dias que pronto acordo e encaro de tefren um trem
There are days when I wake up and face a train head on
Vem, vem escuta as base, pela, já treme na base, e entrega
Come, come, listen to the bases, now, tremble at the base, and deliver
Eu não quero pasta base só as pranchas do base que não quebra
I don't want base paste, just the base boards that don't break
Naquela esquerda aberta de manhã e 'to tranquilin'
That left open in the morning and 'to tranquilin'
Minha mina maneira e esperta de kun-kun já aperta um finin'
My kun-kun's clever way is already squeezing a finin'
É o green team neguin'
It's the green team nigga
Até minhas minas participam
Even my girls participate
É o teu fim pra mim, seus monstros não me aterrorizam
It's your end for me, your monsters don't terrify me
Pela saco hoje nada mais tira meu bem estar
Today, nothing takes away my well-being
Liberdade de ir e vir pra poder ir e pra ficar
Freedom to come and go so you can go and stay
Para rir pra fumar protestar ou tentar chorar
To laugh, to smoke, to protest or to try to cry
Com os meus olhos secos coração frio já de apanhar
With my dry eyes, my cold heart is already catching
Mas 'to de pé, cheio de espírito fantasma e sombra
But I'm standing, full of ghost spirit and shadow
Sem abalar minha fé, os encostos, só fazem ronda
Without shaking my faith, the backrests only make rounds
Então bonga mas não tomba que tu sente a onda
So enjoy it but don't fall, you can feel the wave
Sobra a ponta quero a planta e as minas bem doidona
The tip is left, I want the plant and the girls are crazy
Podem me acorrentar, me deixar atordoado
They can chain me, leave me stunned
Mas os pensamentos de minha pessoa tão resguardados
But my thoughts are so guarded
Cavalaria de revolucionários, armados com fatos
Cavalry of revolutionaries, armed with suits
Verdade e virtude, e os caralho à quatro
Truth and virtue, and foursome fucking
Nego bola, quando escuta, eu bolo, para os meus chegados
Nego ball, when you listen, I cake, for my close ones
Eu sou assim revoltado, com rap armado
I'm so angry, with armed rap
Vagabundo se assusta, quando escuta o metralhado
Tramp gets scared when he hears machine gunfire
Mas hoje eu acordei, me sinto bem pra caralho
But today I woke up, I feel fucking good
Vou lá pa lapa em qualquer lugar vou 'tá com a rapa'
I'll go there to lapa anywhere I'll be with the girl
Me sinto bem mermo quando a gata 'tá la em casa
I feel really good when the cat is at home
Quando eu faço merda mermo, pulo muro me ando em vidro
When I do shit, I jump over walls, I walk on glass
Cercas que são pra da choque não vão funcionar comigo
Shockproof fences won't work for me
Me sinto bem aplaudido quando eu mando uns free bandido
I feel well applauded when I send some free bandits
Ninguém aqui 'tá arrependido, e a cone no teus ouvido
No one here is sorry, and I put it in your ear
Mermo se eu ficar falido tu vai lembra do apelido
Damn, if I go broke, you'll remember my nickname
Pro teu pai não é divertido esses rap é proibido!
It's not fun for your father, this rap is prohibited!
Eu já falei que é proibido esse negócio aqui em casa
I already said that this business is prohibited here at home
Eu já tirei o CD pai, 'tá nem mais aqui pra tocar
I already took out the CD dad, it's not even here to play anymore
Não quero saber esse negócio de rap
I don't want to know this rap thing
Eu 'tava estudando
I was studying
'Partir de hoje 'tá proibido esse negócio de rap aqui em casa
'From today onwards' this rap thing is prohibited here at home
Não quero mais saber dessa palhaçada
I don't want to hear any more of this nonsense
Faço rap por um salário neguinho ainda acha hilário
I rap for a salary nigga still think it's hilarious
Mas acredito que um dia fico rico igual Romário
But I believe that one day I will become rich like Romário
As rima boa tão num cofre, no córtex tu toma o corte
The good rhymes are in a safe, in the cortex you take the cut
Se tentar intervir e impedir a riqueza do meu corre
If you try to intervene and stop my wealth, run
Como hobby, trabalho e como esporte eu rimo
As a hobby, work and as a sport I rhyme
Do sul ao norte percorro o caminho direto do rio
From south to north I follow the direct path of the river
Com vários quilos de ideias que sem miséria eu resgato
With several kilos of ideas that without misery I rescue
Metralho o flow do homegrown e bolo pros aliados
I shoot homegrown's flow and cake for the allies
Podem me acorrentar, me deixar atordoado
They can chain me, leave me stunned
Mas os pensamentos de minha pessoa tão resguardados
But my thoughts are so guarded
Cavalaria de revolucionários, armados com fatos
Cavalry of revolutionaries, armed with suits
Verdade e virtude, e os caralho à quatro
Truth and virtue, and foursome fucking
Nego bola, quando escuta, eu bolo, para os meus chegados
Nego ball, when you listen, I cake, for my close ones
Eu sou assim revoltado, com rap armado
I'm so angry, with armed rap
Vagabundo se assusta, quando escuta o metralhado
Tramp gets scared when he hears machine gunfire
Mas hoje eu acordei, me sinto bem pra caralho
But today I woke up, I feel fucking good
Me sinto bem fazendo aquilo que me convém
I feel good doing what suits me
Sou vilão não sou refém, não devo nada a ninguém
I'm a villain, I'm not a hostage, I don't owe anyone anything
Me sinto na obrigação de cumprir com a minha missão
I feel obligated to fulfill my mission
Prolifero a poesia de acordo com a canção
I proliferate poetry according to the song
Rima ativa é minha função, sei botar pra funcionar
Active rhyme is my job, I know how to put it to work
Raciocínio e inteligência é o que faz te destacar
Reasoning and intelligence is what makes you stand out
Porém quem sabe rimar, bota a cara não se enrola
But whoever knows how to rhyme, don't mess around
Cone crew é o som que sobe com a marola
Cone crew is the sound that rises with the waves
Um sentimento do bem não é um sentimento do bom
A good feeling is not a good feeling
Dinheiro quanto mais tem, calor aumenta o frisson
The more money you have, the heat increases the frisson
Adrenalina retém, relaxa e acende o marrom
Adrenaline retains, relaxes and lights up the brown
Matar a larica cai bem um picolé da Kibom
Killing the munchies goes well with a popsicle from Kibom
Rolé de skate no bowl, manobra sela um sorriso
Skateboarding in the bowl, maneuver seals a smile
Da mesma forma que voo sei bem como aterrisso
Just as I fly, I know how to land
Eu aterrorizo, marco passo quando piso e vou além
I terrorize, I mark a step when I step and I go beyond
Hoje eu acordei, 'to vivo e me sinto bem
Today I woke up, I'm alive and I feel good
Eu não quero ouvir você escutando essa porra de Cone Crew
I don't wanna hear you listening to this Cone Crew shit
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind