Si J’avais Su Lyrics in English Claudio Capéo

Below, I translated the lyrics of the song Si J’avais Su by Claudio Capéo from French to English.
I'd have told you everything
That I'd never told you before
That your skin smells like roses
That I love the name Edith
I'd have told you everything
Things we don't say often enough
'Cause often in life we don't dare
To say things while there's still time
I'd have told you about the sea
So you could see it once more
We'd have kicked the nurse out
Then we'd have laughed out loud
I'd have told you that your face
Makes me think of the ocean
That your wrinkles look like waves
Where kids go swimming
If I'd known
When I left that night
If I'd known
That time waits for nobody
If I'd known
If I'd known
That it was the first time
I was seeing you for the last time
I'd have redone your bun
And you'd have told me it pulls
I'd have acted a bit silly
Just to watch your smile
I'd have promised to write a song
That'd tell how beautiful you were
That'd say how dumb we are
To believe people are eternal
And I'd have held you so tight
There'd be marks on your neck
I'd have looked at you again
And above all kept you
I'd have locked you in my eyes
I'd have captured your scent
I'd have said goodbye a bit better
Then lied, see you tomorrow
If I'd known
When I left that night
If I'd known
That time waits for nobody
If I'd known
If I'd known
That it was the first time
I was seeing you for the last time
I'd have rushed to love you
Like we chase after life
'Cause we never love enough
I'd have said I love you too
Words, we shouldn't hoard them
We gotta pass them all around
Else what are words for
Except decorating graves
If I'd known
When I left that night
If I'd known
That time waits for nobody
If I'd known
If I'd known
But often we don't know
We're seeing someone for the last time
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
SONG MEANING

Si J’avais Su is Claudio Capéo’s moving reminder that time never stops, so our words of love shouldn’t wait either. Through nostalgic images — from comparing a loved one’s wrinkles to ocean waves to imagining laughter echoing in a hospital room — the singer rewinds the clock and lists everything he would have said or done if he had known this was their final goodbye. Each line feels like a heartfelt post-it note stuck to moments we often take for granted.

The song blends warmth, humor and sorrow to teach a powerful lesson: speak up, cherish people, and share affection today, because life rarely warns us when it is the “first time we see someone for the last time.” It is both a gentle hug and a playful nudge, encouraging listeners to swap silence for sincerity, and to turn everyday encounters into unforgettable memories.

Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Claudio Capéo
Get our free guide to learn French with music!
Join 49392 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.