Below, I translated the lyrics of the song Une Chanson Française by Claude François from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
C'est une romance
It's a romance
Écrite en France
Written in France
Une mélodie sur laquelle je t'ai rencontrée
A melody on which I met you
Tu m'as parlé de disques anglais
You told me about English records
Moi, je t'ai appris parlez moi d'amour depuis
Me, I taught you talk to me about love since
Fille de France tu as compris
Girl from France, you understand
Que n'est pas d'or tout ce qui vient d'outre-manche
That not everything that comes from across the Channel is gold
Depuis ce jour les feuilles mortes
Since that day the dead leaves
Et les roses blanches sont des chants d'amour
And white roses are songs of love
Tu es le soleil du Midi, le parfum de la Normandie
You are the sun of the South, the perfume of Normandy
Le goût du bon vin, le goût de la vie
The taste of good wine, the taste of life
Tu es, belle comme gentille comme une chanson francaise
You are, beautiful as kind as a French song
Tu es, simple comme douce comme une chanson francaise
You are, simple as sweet as a French song
Bien faite et sentimentale
Well made and sentimental
Tu chantes quand tout va mal
You sing when everything is bad
Tu trouves toujours un air
You always find an air
Qui dit dans la vie faut pas s'en faire
Who says in life you shouldn't worry
Tu es, fière comme tendre comme une chanson francaise
You are, proud as tender as a French song
Tu as, le bon sens et le cœur d'une chanson francaise
You have the common sense and the heart of a French song
Oui presque aussi belle et fidèle, aussi traditionnelle
Yes almost as beautiful and faithful, as traditional
Qu'une chanson de toujours
That a song of forever
Tu fais l'amour comme dans les chansons francaises
You make love like in French songs
Brouillard et pluie, un soir d'hiver
Fog and rain on a winter evening
Je nous revois en voiture filant vers Paris
I see us again in the car heading towards Paris
Tu me tiens chaud, et pour conduire
You keep me warm, and to drive
J'ai mis la radio pour ne pas m'endormir
I put the radio on so I wouldn't fall asleep
Mais près de Senlis, la route glisse
But near Senlis, the road slips
C'est le déluge vite il faut trouver un refuge
It's the flood, quickly you have to find a refuge
J'avais forcé sous les éclairs
I had forced myself under the lightning
Soudain on était tout seul sur la Terre
Suddenly we were all alone on Earth
Sous un peuplier italien
Under an Italian poplar
Qui servait de paratonnerre
Who served as a lightning rod
Tu es devenue mon plus beau Tu es, belle comme gentille comme une chanson francaise
You have become my most beautiful You are, beautiful as kind as a French song
Tu es, simple comme douce comme une chanson francaise
You are, simple as sweet as a French song
Bien faite et sentimentale
Well made and sentimental
Tu chantes quand tout va mal
You sing when everything is bad
Tu trouves toujours un air
You always find an air
Qui dit dans la vie faut pas s'en faire
Who says in life you shouldn't worry
Tu es, fière comme tendre comme une chanson francaise
You are, proud as tender as a French song
Tu as, le bon sens et le cœur d'une chanson francaise
You have the common sense and the heart of a French song
Oui presque aussi belle et fidèle, aussi traditionnelle
Yes almost as beautiful and faithful, as traditional
Qu'une chanson de toujours
That a song of forever
Tu fais l'amour comme dans les chansons francaises
You make love like in French songs
Tu es, belle comme gentille comme une chanson francaise
You are, beautiful as kind as a French song
Tu es, simple comme douce comme une chanson francaise
You are, simple as sweet as a French song
Bien faite et sentimentale
Well made and sentimental
Tu chantes quand tout va mal
You sing when everything is bad
Tu trouves toujours un air
You always find an air
Qui dit dans la vie faut pas s'en faire
Who says in life you shouldn't worry
Tu es, fière comme tendre comme une chanson francaise
You are, proud as tender as a French song
Tu as, le bon sens et le cœur d'une chanson francaise
You have the common sense and the heart of a French song
Oui presque aussi belle et fidèle, aussi traditionnelle
Yes almost as beautiful and faithful, as traditional
Qu'une chanson de toujours
That a song of forever
Tu fais l'amour comme dans les chansons francaises
You make love like in French songs
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind