Below, I translated the lyrics of the song Enfoiré by Chilla from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
J'ai pas la bonne mental' pour briller dans leurs soirées
I don't have the right mentality to shine in their evenings
Devenir ce genre de stars qui finit aux Enfoirés
Becoming the kind of star that ends up at Les Enfoirés
J'commence à peine à grandir, j'ai l'temps pour m'accomplir
I'm just starting to grow up, I have time to accomplish myself
Pas peur d'être inconnue, mais j'ai peur d'être incomprise
Not afraid of being unknown, but I'm afraid of being misunderstood
J'ai pas la bonne mental' pour briller dans leurs soirées
I don't have the right mentality to shine in their evenings
Devenir ce genre de stars qui finit aux Enfoirés
Becoming the kind of star that ends up at Les Enfoirés
J'commence à peine à grandir, j'ai l'temps pour m'accomplir
I'm just starting to grow up, I have time to accomplish myself
Pas peur d'être inconnue, mais j'ai peur d'être incomprise
Not afraid of being unknown, but I'm afraid of being misunderstood
Je suis venue, et j'ai vu, j'ai vaincu
I came, and I saw, I conquered
Non, j'ai menti, j'ai pris K.O. d'entrée
No, I lied, I was knocked out from the start
C'est vrai, mes démons m'ont tous répondus
It's true, my demons all answered me
Le problème, c'est qu'j'avais rien demandé
The problem is that I didn't ask for anything
Tu veux du miel? Faut sortir de la ruche
Do you want honey? You have to get out of the hive
Chercher la fame, ça peut te rendre fou
Seeking fame can drive you crazy
Le succès, tu l'croises au hasard dans la rue
Success, you come across it randomly in the street
Il vient pas quand tu lui donnes rendez-vous
He doesn't come when you make an appointment with him
Le karma fera le tri
Karma will sort it out
Ceux qui retweet et ceux qui s'désabonnent
Those who retweet and those who unsubscribe
J'aurais pas grand chose à dire chez le psy
I wouldn't have much to say to the psychologist
J'ai déjà tout raconté dans l'album
I already told everything in the album
Le bien, le mal chez moi c'est un duel
Good and evil for me is a duel
Oui, j'veux le meilleur pour ceux qui m'entoure
Yes, I want the best for those around me
J'étais en guerre, et puis j'étais muette
I was at war, and then I was silent
Si je reparle, autant parler d'amour
If I talk again, I might as well talk about love
J'ai pas la bonne mental' pour briller dans leurs soirées
I don't have the right mentality to shine in their evenings
Devenir ce genre de stars qui finit aux Enfoirés
Becoming the kind of star that ends up at Les Enfoirés
J'commence à peine à grandir, j'ai l'temps pour m'accomplir
I'm just starting to grow up, I have time to accomplish myself
Pas peur d'être inconnue, mais j'ai peur d'être incomprise
Not afraid of being unknown, but I'm afraid of being misunderstood
J'ai pas la bonne mental' pour briller dans leurs soirées
I don't have the right mentality to shine in their evenings
Devenir ce genre de stars qui finit aux Enfoirés
Becoming the kind of star that ends up at Les Enfoirés
J'commence à peine à grandir, j'ai l'temps pour m'accomplir
I'm just starting to grow up, I have time to accomplish myself
Pas peur d'être inconnue, mais j'ai peur d'être incomprise
Not afraid of being unknown, but I'm afraid of being misunderstood
Bizarre quand j'ai vu ma gueule dans une pub
Weird when I saw my face in an ad
J'ai le vertige de voir ce que j'deviens
I'm dizzy to see what I'm becoming
Une fille dans l'rap, c'est forcément une pute
A girl in rap is necessarily a whore
Comme Edith Piaf, je ne regrette rien
Like Edith Piaf, I regret nothing
J'ai un public avant d'avoir des tubes
I have an audience before I have hits
S'endormir pour retrouver la paix
Fall asleep to find peace
Parfois, j'ai ressenti d'la solitude
Sometimes I felt lonely
Pourtant le soir on affichait complet
However in the evening we were full
J'ai pu sourire avec les émojis
I was able to smile with emojis
Être amoureuse, toujours célibataire
Being in love, still single
Faire un vœu en soufflant sur les bougies
Make a wish by blowing out the candles
Pourtant c'est même pas mon anniversaire
But it's not even my birthday
Le bien, le mal, parfois c'était cruel
Good, bad, sometimes it was cruel
Pourtant ma mère a fait preuve de bravoure
Yet my mother showed bravery
Je suis en paix, et je n'suis plus muette
I am at peace, and I am no longer silent
Si je reparle, autant parler d'amour
If I talk again, I might as well talk about love
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind