Below, I translated the lyrics of the song Lisboa by Charles Aznavour from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Ma ville en bord de mer tu t'accroches à mes basques
My city by the sea you cling to my coattails
Quand je dois m'en aller vers d'autres horizons
When I have to go to other horizons
J'ai en ta compagnie fait un peu trop de frasques
I got into a few too many escapades with you
Le moment est venu de payer l'addition
The time has come to pay the bill
Terre de mes amours de jeunesse immature
Land of my immature youthful loves
À vingt ans je croyais que tout m'était permis
At twenty I believed that everything was allowed to me
Je ne fus pas toujours blanc bleu en aventures
I wasn't always white and blue in adventures
Quand on est jeune et fou, on veut brûler ses nuits
When you're young and crazy, you want to burn your nights
Lisboa je pars
Lisbon I'm leaving
Sans but, au loin et au hasard
Without aim, far away and at random
De port en port, de gare en gare
From port to port, from station to station
Pour effacer les cris stridents de ma mémoire
To erase the shrill screams from my memory
Et tenter un nouveau départ
And try a new start
Lisboa je fuis
Lisbon I'm fleeing
Vers l'incertain, vers l'infini
Towards uncertainty, towards infinity
Vers des ailleurs chercher l'oubli
Towards elsewhere seeking oblivion
Comme un fuyard traqué comme un proscrit
Like a fugitive hunted like an outlaw
J'ai gâché l'amour et détruit
I wasted love and destroyed
Ma ville tu m'angoisses et mon coeur se déchire
My city you make me anxious and my heart is torn apart
Que tu vas me manquer là-bas dans mon exil
That I will miss you there in my exile
Reviendrai-je jamais mon Dieu qui peut prédire
Will I ever return my God who can predict
Pourrai-je loin de toi vaincre tous les périls
Could I, far from you, conquer all the perils
Ville de mes émois mi-mère et mi-maîtresse
City of my emotions, half mother and half mistress
D'espoir en désespoir tu as forgé mes jours
From hope to despair you have shaped my days
J'ai les yeux pleins de larmes et le coeur en détresse
My eyes are full of tears and my heart is in distress
Sachant que je m'en vais peut-être pour toujours
Knowing that I might be gone forever
Lisboa je pars
Lisbon I'm leaving
Sans but, au loin et au hasard
Without aim, far away and at random
De port en port, de gare en gare
From port to port, from station to station
Pour effacer les cris stridents de ma mémoire
To erase the shrill screams from my memory
Et tenter un nouveau départ
And try a new start
Lisboa je fuis
Lisbon I'm fleeing
Vers l'incertain, vers l'infini
Towards uncertainty, towards infinity
Vers des ailleurs chercher l'oubli
Towards elsewhere seeking oblivion
Comme un fuyard traqué comme un proscrit
Like a fugitive hunted like an outlaw
J'ai gâché l'amour et détruit
I wasted love and destroyed
Je ne marcherai plus tout au long de la rade
I will no longer walk all along the harbor
Au bras de mon amour heureux et coeur battant
On the arm of my happy love and beating heart
Frimant à ses côtés à m'en rendre malade
Showing off at his side to make me sick
Fier de son teint hâlé, et de son corps troublant
Proud of his tanned complexion and his disturbing body
J'ai piétiné ses rêves sans raison ni cause
I trampled on his dreams without reason or cause
Elle désabusée a mis fin à ses jours
She, disillusioned, ended her life
De remords en regrets, j'ai appris une chose
From remorse to regret, I learned one thing
C'est quand l'amour n'est plus, que l'on croit à l'amour
It's when love is no more that we believe in love
Lisboa je pars
Lisbon I'm leaving
Sans but, au loin et au hasard
Without aim, far away and at random
De port en port, de gare en gare
From port to port, from station to station
Pour effacer les cris stridents de ma mémoire
To erase the shrill screams from my memory
Et tenter un nouveau départ
And try a new start
Lisboa je fuis
Lisbon I'm fleeing
Vers l'incertain, vers l'infini
Towards uncertainty, towards infinity
Vers des ailleurs chercher l'oubli
Towards elsewhere seeking oblivion
Comme un fuyard traqué comme un proscrit
Like a fugitive hunted like an outlaw
J'ai gâché l'amour et détruit
I wasted love and destroyed
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind