Below, I translated the lyrics of the song Maladie Du Coeur by CHANEL from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Elle a mis ses talons, sa meilleur robe
She put on her heels, her best dress
Il est venu la chercher en Range Rover
He came to pick her up in a Range Rover
Entre eux, c'était over
Between them, it was over
Mais il en profite parce que son cœur est ouvert
But he enjoys it because his heart is open
J'suis pas trop sentimentale, mon baby
I'm not too sentimental, my baby
Mais entre nous, ça peut marcher
But between us, it can work
C'est d'l'amour ou c'est qu'une habitude?
Is it love or is it just a habit?
J'suis avec une tasse-pé
I'm with a mug
Mais j'te dis qu'j'suis au stud'
But I tell you that I'm at stud
Elle fait que du hardcore dans la bedroom
She only does hardcore in the bedroom
Plusieurs origines, faut qu't'appelles les pimpons
Several origins, you have to call the pimpons
Ce soir, elle rentre pas, rentre pas
Tonight she won't come home, she won't come home
Elle est tellement bonne qu'elle retourne la capitale
She's so good she's turning over the capital
Elle connaît Mozart, Capitaine Jackson
She knows Mozart, Captain Jackson
Elle sait comment se cambrer pendant la vrette-le
She knows how to arch her back while riding
Elle connaît Mozart, Capitaine Jackson
She knows Mozart, Captain Jackson
Elle sait comment se cambrer pendant la vrette-le
She knows how to arch her back while riding
Tombé dans une sale histoire
Fell into a bad story
Une maladie du cœur
Heart disease
Dommage, c'est sans issue
Too bad, it's dead end
On sera jamais d'accord
We will never agree
Une maladie du cœur, sans issue
Heart disease, with no way out
T'as capté la mélodie
You caught the melody
J'crois c'que tu dis mais là, j'sais qu'tu D
I believe what you say but there, I know that you D
J'connais tes feintes et tu répètes l'histoire
I know your feints and you repeat the story
Si tu divagues, tu veux que j'te dise quoi?
If you're rambling, what do you want me to tell you?
Tu veux que j'te dise quoi, toi?
What do you want me to tell you?
T'as tout, emballe tous tes matos
You have everything, pack all your gear
Là, j'entends ton nom partout
There I hear your name everywhere
Mais t'as tort, j'serais pas une de plus
But you're wrong, I won't be one more
Tu t'emballes, là j'te jure qu't'abuses
You're getting carried away, now I swear you're deceiving yourself
Han, change de thème, capitaine
Han, change the theme, captain
Ça sera jamais moi qui t'aimes
It will never be me who loves you
Han, change de thème, capitaine
Han, change the theme, captain
Ça sera jamais moi qui t'aimes
It will never be me who loves you
Tombé dans une sale histoire
Fell into a bad story
Une maladie du cœur
Heart disease
Dommage, c'est sans issue
Too bad, it's dead end
On sera jamais d'accord
We will never agree
Une maladie du cœur, sans issue
Heart disease, with no way out
T'as capté la mélodie
You caught the melody
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind