Misunderstood Lyrics in Romanian Bon Jovi

Below, I translated the lyrics of the song Misunderstood by Bon Jovi from English to Romanian.
These lyrics have verified word for word translations. Click any lyric word to see the translation and hear the pronunciation!
Ar trebui?
Aş putea?
Să fi spus cum trebuie vorbele greşite
De o mie de ori
Dacă aş putea derula înapoi
Îl văd în mintea mea
Dacă aş putea întoarce timpul
Ai fi tot a mea
Ai plâns
Eu am murit
Ar fi trebuit să-mi ţin gura
Lucrurile au luat-o la vale, da
Când cuvintele mi-au alunecat de pe limbă
Sunau prost
Dacă bătrâna asta de inimă ar putea vorbi
Ar spune că tu eşti cea aleasă
Îmi pierd timpul
Când mă gândesc la asta
Ar fi trebuit să conduc toată noaptea
Aş fi trecut prin toate semafoarele
Am fost înţeles greşit
M-am poticnit la fel ca vorbele mele
Am făcut tot ce-am putut
Naiba
Neînţeles
Aş putea?
Ar trebui?
Îmi cer scuze că am dormit pe canapea în noaptea aia
Că am stat prea târziu afară cu toţi prietenii mei
M-ai găsit iar leşinat în curte
Ai plâns
Am încercat
Să înfloresc adevărul
Dar n-am minţit
Nu-i chiar aşa rău
Dacă stai să te gândeşti
Ar fi trebuit să conduc toată noaptea
Aş fi trecut prin toate semafoarele
Am fost înţeles greşit
M-am poticnit la fel ca vorbele mele
Am făcut tot ce-am putut
Stau în faţa uşii tale
Am mai fost aici
Neînţeles
M-am poticnit la fel ca vorbele mele
Am făcut tot ce-am putut
Naiba
Neînţeles
Cu intenţii bune
Suntem tu şi eu
Doar gândeşte-te la asta
Ar fi trebuit să conduc toată noaptea
Aş fi trecut prin toate semafoarele
Am fost înţeles greşit
M-am poticnit la fel ca vorbele mele
Am făcut tot ce-am putut
Neînţeles
Stau în faţa uşii tale
Am mai fost aici
Neînţeles
M-am poticnit la fel ca vorbele mele
Am făcut tot ce-am putut
Naiba
Neînţeles
Cu intenţii bune
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like this lyrics translation?
SONG MEANING

Te-ai gândit vreodată cum ar fi să dai timpul înapoi ca să îţi repari gafa supremă? În „Misunderstood”, Jon Bon Jovi se lasă prins în vârtejul regretului după ce a spus (şi a făcut) lucrurile greşite într-o relaţie care conta. Versurile sunt un şir de „dacă aş fi putut…”: dacă ar fi condus toată noaptea, dacă ar fi trecut pe roşu, dacă ar fi rămas lângă ea în loc să adoarmă pe canapea ori să fie găsit leşinat în curte. El ştie că intenţiile lui sunt bune, însă cuvintele îi scapă prost, gesturile îi ies stângaci, iar tot ce rămâne este sentimentul că a fost permanent „misunderstood”.

Melodia vorbeşte despre nevoia de a te face înţeles înainte să fie prea târziu. Refrenul, repetitiv şi plin de energie, transformă regretele într-un imn al celor care au stricat ceva preţios prin neatenţie. Fiecare „I should have…” arată dorinţa de a repara, dar şi conştientizarea că, uneori, scuzele nu mai ajung. În esenţă, cântecul este un reminder rock că relaţiile se pot nărui rapid dacă nu ascultăm, nu vorbim la timp şi nu demonstrăm că ne pasă – aşa că rosteşte ceea ce simţi, înainte să devină doar un vers de Bon Jovi despre un „El” (sau „Ea”) neînţeles.

Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn English with music and lyrics from your favorite artists.
Yes, including Misunderstood by Bon Jovi!
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN ENGLISH WITH MISUNDERSTOOD BY BON JOVI
Learn English with music with 9070 lyric translations from various artists including Bon Jovi
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 stars
Learn English with lessons based on this song!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.