Below, I translated the lyrics of the song Quand Le Rideau Tombe by Blue from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Nos début furent humbles et
Our start were humble and
Qui aurait pu deviner quand
Who could have gone when
On s'assois et doute
We sit and doubt
Toutes les choses qui ne sont pas belles
All things that are not beautiful
Mais on l'a quand même fait la nuit
But we still did it at night
C'est comme un jeu de la vérité ou un défi
It's like a game of truth or a challenge
Si tu peux le faire içi
If you can do this
Tu pourra le faire partout
You can do it everywhere
C'est ce qu'on nous a dit
This is what we were told
Mais les histoires vieillissent
But stories are aging
Ensemble on a fait face au froid dehors
Together we faced the cold outside
Personne ne peut dire qu'on a pas essayé
Nobody can say that we have not tried
Et je ne vous abandonnerais ou laisserais jamais partir
And I would not abandon you or never let go
Ensembles on a fait face à nos plus grandes craintes
Sets we faced our greatest fears
Se souvenir des moments qu'on a partagé
Remember the moments we shared
C'est pourquoi je ne vous abandonnerais ou laisserais jamais partir
This is why I would not abandon you or never let go
Nous serons prêts quand le rideau tombera
We will be ready when the curtain falls
Sens-tu mon cœur battre quand la foule appelle
Do you feel my heart beat when the crowd calls
Il me faut lire entre les lignes
I have to read between the lines
Parce que je vis hors de mon destin
Because I live out of my destiny
Parce qu'on a tous eu un rôle à jouer
Because we all had a role to play
Et je l'ai fait mais l'ai fait à ma façon
And I did it but did it in my own way
Il me faut lire entre les lignes
I have to read between the lines
De mon destin
Of my destiny
On a commencé il y a déjà pas mal années
We started a lot of years ago
Personne ne saura jamais
Nobody will never know
D'où nous venons vraiment
From where we really come
Depuis on a marché loin
Since then we have walked far
Et il n'y a pas d'autres mots pour le dire
And there are no other words to say it
Et on a fait beaucoup de sacrifices
And we made a lot of sacrifices
Défait beaucoup de liens
Defeated many links
Combattu beaucoup de combat
Fought a lot of combat
Pour être là où nous sommes maintenant
To be where we are now
Seulement ne me demandez pas comment
Only don't ask me how
Ensemble on a fait face au froid dehors
Together we faced the cold outside
Personne ne peut dire que l'on a pas essayé
No one can say that we have not tried
Et je ne vous abandonnerais ou laisserais jamais partir
And I would not abandon you or never let go
Ensembles on a fait face à nos plus grand craintes
Sets we faced our greatest fears
Se souvenir des moments qu'on a partagé
Remember the moments we shared
C'est pourquoi je ne vous abandonnerais ou laisserais jamais partir
This is why I would not abandon you or never let go
Nous serons prêts quand le rideau tombera
We will be ready when the curtain falls
Sens-tu battre mon cœur quand la foule appelle
Do you feel my heart when the crowd calls
Il me faut lire entre les lignes
I have to read between the lines
Parce que je vis hors de mon destin
Because I live out of my destiny
Parce qu'on a tous eu un rôle à jouer
Because we all had a role to play
Et je l'ai fait mais l'ai fait à ma façon
And I did it but did it in my own way
Il me faut lire entre les lignes
I have to read between the lines
De mon destin
Of my destiny
Nous serons prêts quand le rideau tombera
We will be ready when the curtain falls
Sens-tu battre mon cœur quand la foule appelle
Do you feel my heart when the crowd calls
Il me faut lire entre les lignes
I have to read between the lines
Parce que je vis hors de mon destin
Because I live out of my destiny
Parce qu'on à tous eu un rôle à jouer
Because we have all had a role to play
Et je l'ai fait mais l'ai fait à ma façon
And I did it but did it in my own way
Il me faut lire entre les lignes
I have to read between the lines
De mon destin
Of my destiny
Nous serons prêts quand le rideau tombera
We will be ready when the curtain falls
Sens-tu battre mon cœur quand la foule appelle
Do you feel my heart when the crowd calls
Il me faut lire entre les lignes
I have to read between the lines
Parce que je vis hors de mon destin
Because I live out of my destiny
Parce qu'on à tous eu un rôle à jouer
Because we have all had a role to play
Et je l'ai fait mais l'ai fait à ma façon
And I did it but did it in my own way
Il me faut lire entre les lignes
I have to read between the lines
Nous serons prêts quand le rideau tombera
We will be ready when the curtain falls
Sens-tu battre mon cœur quand la foule appelle
Do you feel my heart when the crowd calls
Il me faut lire entre les lignes
I have to read between the lines
Parce que je vis hors de mon destin
Because I live out of my destiny
Parce qu'on à tous eu un rôle à jouer
Because we have all had a role to play
Et je l'ai fait mais l'ai fait à ma façon
And I did it but did it in my own way
Il me faut lire entre les lignes
I have to read between the lines
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind