Below, I translated the lyrics of the song J’en Ai Pas Encore Fini by Grand Corps Malade from French to English.
These lyrics have verified word for word translations. Click any lyric word to see the translation and hear the pronunciation!
Je venais de poser mon stylo
I had just put down my pen
Et d'fermer les paupières
And closed my eyelids
J'pensais éteindre mon cerveau
I thought I'd turn off my brain
En éteignant la lumière
By turning off the light
Mais mon stylo et mon cerveau
But my pen and my brain
Se sont vite réunis
Quickly got back together
Ils me conseillent de me relever
They advise me to get back up
Car j'en ai pas encore fini
'Cause I'm not done yet
J'en ai pas encore fini
I'm not done yet
Avec le texte du jour
With today's lyrics
J'ai des rimes plein les joues
My cheeks are full of rhymes
Qui valent peut-être le détour
That might be worth a look
Alors j'me relève cette nuit
So I get up tonight
Demain et après-demain
Tomorrow and the day after
Avec l'expérience d'un daron
With the experience of a dad
Et l'enthousiasme d'un gamin
And the enthusiasm of a kid
J'en ai pas encore fini
I'm not done yet
Avec l'envie d'écrire
With the urge to write
Car quand le monde va trop vite
'Cause when the world moves too fast
Y a qu'ça qui m'aide à ralentir
It's the only thing that helps me slow down
Quand mon cerveau constate
When my brain observes
C'est mon stylo qui comprend
It's my pen that understands
Qui sait prendre du recul
That knows how to take a step back
Noircir la page en m'éclairant
Blackening the page while enlightening me
Mes textes savent lire en moi
My lyrics can read me
Même dans les moments d'brouillard
Even in foggy moments
Et chaque phrase
And every sentence
Est une lampe-torche
Is a flashlight
Sur c'que je n'ose pas voir
On what I don't dare to see
J'écris pour compenser l'impuissance
I write to make up for the powerlessness
De voir c'qui brûle autour
Of seeing what's burning around
Pour contrer nos silences
To counter our silences
Face à ceux qui crient au secours
In the face of those crying for help
J'écris enfin et surtout
I write, finally and above all
Pour partager nos chairs de poule
To share our goosebumps
Pour qu'nos solitudes se reconnaissent
So our solitudes can recognize each other
Au milieu d'la foule
In the middle of the crowd
Que nos émotions fassent équipe
So our emotions team up
Plein d'sourires interactifs
Full of interactive smiles
Et qu'la scène devienne
And so the stage becomes
Un grand battement d'coeur collectif
One big collective heartbeat
J'en ai pas encore fini
I'm not done yet
Avec la nostalgie
With nostalgia
La fiancée des bons souvenirs
The fiancée of good memories
Qu'on éclaire à la bougie
That we light by candlelight
Face à tout c'bonheur passé
Faced with all this past happiness
J'essaie d'pas rester spectateur
I try not to stay a spectator
Et j'me bats comme un taré
And I fight like a madman
Pour qu'l'avenir soit à la hauteur
So the future can measure up
J'en ai pas encore fini
I'm not done yet
Avec mes combats silencieux
With my silent battles
Ceux qui s'cachent derrière
The ones hiding behind
Les sourires et les projets ambitieux
The smiles and ambitious projects
Ceux qui m'répètent heure par heure
The ones that remind me hour by hour
Que Grand Corps Malade
That Grand Corps Malade
C'est pas juste un nom d'artiste
Isn't just an artist's name
Mais des galères en cascade
But a cascade of hardships
Y a des souffrances qu'on partage
There's suffering we share
Et souvent j'tends la main
And often I reach out
Mais y'a des blessures égoïstes
But there are selfish wounds
Et des épreuves sans témoin
And trials without a witness
Alors je fais l'dos rond
So I brace myself
Je m'endurcis, j'me rassure
I toughen up, I reassure myself
Et j'serre tellement les dents
And I clench my teeth so hard
Que mes silences ont des morsures
That my silences bite
Mais j'en ai pas encore fini
But I'm not done yet
Avec ce putain d'optimisme
With this f*cking optimism
Il me colle à la peau
It sticks to my skin
Même dans les moments les plus tristes
Even in the saddest moments
Mon optimisme est mal élevé
My optimism is ill-mannered
Il ouvre tout l'temps sa gueule
It's always running its mouth
Dans chacun d'mes albums
In each of my albums
Il veut être le premier single
It wants to be the first single
Mon optimisme me rattrape
My optimism catches up to me
Souvent là pour compenser
Often there to compensate
Il dévie les chemins tracés
It diverts the drawn paths
Et les destins qu'on pensait
And the destinies we thought we had
Quand je n'vois qu'les murs gris
When I only see grey walls
Pendant les jours pluvieux
During rainy days
Mon optimisme m'interpelle
My optimism calls out to me
Et me dit attends, regarde mieux
And tells me wait, look closer
Alors j'vois des vies cachées
Then I see hidden lives
Des oeuvres d'art, des arcs en ciel
Works of art, rainbows
Derrière tout l'ordinaire
Behind all the ordinary
J'arrive à voir le potentiel
I manage to see the potential
Ça fait tellement longtemps
It's been so long
Que j'ai choisi d'y croire
That I've chosen to believe
Que mes espoirs ont pris racine
That my hopes have taken root
Et font pousser des fleurs bizarres
And are growing strange flowers
J'en ai pas encore fini
I'm not done yet
Avec l'envie d'dire merci
With the urge to say thank you
Ce mot qui paye pas d'mine
This word that doesn't look like much
Et qui crée des éclaircies
And that brightens things up
J'en offre avec franchise
I offer it with frankness
Aux inconnus et aux proches
To strangers and loved ones
En merci j'suis pas radin
With "thank yous" I'm not stingy
J'en ai toujours plein les poches
I've always got my pockets full of them
Dire merci fait des miracles
Saying thank you works miracles
La gratitude est un pouvoir
Gratitude is a power
Si tu n'le savais pas
If you didn't know
Essaye un peu juste pour voir
Just try it and see
Ça ouvre des portes et des sourires
It opens doors and smiles
Pendant deux secondes ou six mois
For two seconds or six months
Et quand tu l'vérifieras
And when you see for yourself
N'hésite pas, remercie-moi
Don't hesitate, thank me
J'en ai pas encore fini
I'm not done yet
Avec l'envie d'faire des vannes
With the urge to crack jokes
Dans les soirées, les enterrements
At parties, at funerals
Dans les joies et les drames
In joys and in dramas
Ce petit diable sur mon épaule
This little devil on my shoulder
Qui me souffle des conneries
Who whispers bullsh*t to me
Depuis longtemps j'fais attention
For a long time I've been careful
Je répète pas tout c'qu'il m'dit
I don't repeat everything he tells me
J'en ai pas fini avec l'amour
I'm not done with love
Et l'privilège d'être amoureux
And the privilege of being in love
Pour donner du sens à la vie
To give meaning to life
C'est encore c'qu'on a trouvé d'mieux
It's still the best thing we've found
Alors j'aime sans compter
So I love without counting
Sans prévoir, à l'air libre
Without planning, out in the open
C'est le seul vertige
It's the only vertigo
Qui m'aide à garder l'équilibre
That helps me keep my balance
J'en ai pas encore fini
I'm not done yet
Avec l'envie d'comprendre
With the desire to understand
Avec l'envie d'apprendre
With the desire to learn
Avec l'envie d'entreprendre
With the desire to undertake
J'en ai pas encore fini
I'm not done yet
Avec l'envie tout court
With desire, plain and simple
Tant qu'elle frappe dans ma poitrine
As long as it beats in my chest
Je m'dis qu'c'est encore mon tour
I tell myself it's still my turn
L'envie d'lancer des projets
The desire to launch projects
C'est une envie qui répare
Is a desire that heals
Et qui transforme tous les parcours
And that transforms every path
De vie en ligne de départ
Of life into a starting line
L'envie d'prendre des risques
The desire to take risks
D'essayer comme un crève la faim
To try like my life depends on it
J'en ai pas encore fini
I'm not done yet
J'en aurai pas encore fini
I won't be done yet
Même à la fin
Even at the end
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind