Below, I translated the lyrics of the song 'Til We Die by Aespa from Korean to Romanian.
These lyrics have verified word for word translations. Click any lyric word to see the translation and hear the pronunciation!
(ol) (i) (sunganeul) (georeo), you and I, you and I
Trăiește acest moment, tu și eu, tu și eu
We'll keep li-li-livin' 'til we crash and burn, (japgo) (dalryeo)
(Mergi) (acest) moment), tu și eu, tu și eu
sori eopsi tteolgun
Vom continua să trăim până ne vom prăbuși și vom arde, (ține-te) (alergă)
gogaereul deureo juwil dulreobwa
Ridică-ți capul și privește în jur
muneojin nal ireukin neoya
Tu m-ai ridicat când m-am prăbușit
Let's make a wish, (geon) (eopseo)
Să ne punem o dorință, nu e nimic
sijakae huhoe eopge
Ridică-ți capul și privește în jur
(ol) (i) (sunganeul) (georeo), you and I, you and I
Trăiește acest moment, tu și eu, tu și eu
We'll keep li-li-livin' 'til we crash and burn, (japgo) (dalryeo)
(Mergi) (acest) moment), tu și eu, tu și eu
gapareun jeo eondeok
Din prima zi până la ultima mea suflare
myeot beonigo neomeojindaedo
Chiar dacă vom cădea de nenumărate ori
(gabolrae)?
Hai să ne punem o dorință, (există)
dorabomyeon jeomil ppuniya
Când te uiți înapoi, e doar un punct
Let's make it real, (eopseo)
Hai s-o facem reală, nu e nimic
(ol) (i) (sunganeul) (georeo), you and I, you and I
Trăiește acest moment, tu și eu, tu și eu
We'll keep li-li-livin' 'til we crash and burn, (japgo) (dalryeo)
(Mergi) (acest) moment), tu și eu, tu și eu
geochin sesang apeul neowa majuhae cross my heart
Vom continua să trăim până ne vom prăbuși și vom arde, (ține-te) (alergă)
jigeum hamkkehaneun uril gieokae
Spre deosebire de mine, vom fi mereu împreună până vom muri, până vom muri
geopdo eopsi yeongwoneul nan mijeo, you and I you and I, you and I you and I
Fără frică, eu cred în veșnicie, tu și eu, tu și eu, tu și eu, tu și eu
We'll keep li-li-livin' 'til we crash and burn, (su) (eopseodo) (nan) (neo)
Chiar dacă cădem iar și iar
yeongwoniran mareul mijeul ttae
Din prima zi până la ultima mea suflare
neoui soneul nochi anheulge
Hai să o facem reală, (a dispărut)
Did you like this lyrics translation?
crash and burn — estrellarse y arder
Crash and burn literalmente significa 'estrellarse y arder', una imagen muy poderosa.
Aunque esta frase se usa comúnmente para describir un fracaso espectacular, Aespa le da un giro poético. Al cantar "We'll keep livin' 'til we crash and burn", expresan la promesa de vivir la vida al máximo y sin miedo, aceptando cualquier final, siempre que estén juntas. Es una metáfora de vivir con una intensidad apasionada.
Salut! Pregătește-te pentru un imn plin de energie dedicat prieteniei și loialității, direct de la fetele din trupa K-pop Aespa! Melodia „'Til We Die” este mai mult decât un simplu cântec; este un legământ puternic. Versurile transmit o promisiune solemnă, un jurământ sincer: „Cross my heart, we'll always be together 'til we die” (Pe cuvânt de onoare, vom fi mereu împreună până vom muri). Este o declarație despre o legătură de nezdruncinat, fie că este vorba de prietenie sau dragoste, care va rezista oricărui test al timpului.
Dar această promisiune nu este una pasivă. Cântecul ne îndeamnă să trăim viața la maximum, fără regrete și fără frică, chiar dacă asta înseamnă să riscăm totul: „We'll keep livin' 'til we crash and burn” (Vom continua să trăim până ne vom prăbuși). Piesa vorbește despre sprijin reciproc, despre a-l ridica pe celălalt atunci când este la pământ și despre a înfrunta împreună orice obstacol. Este o celebrare a curajului pe care ți-l dă o legătură specială, făcându-te să crezi în „eternitate” fără nicio teamă.
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn Korean with music and lyrics from your favorite artists.
Yes, including 'Til We Die by Aespa!
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.