LyricFluent Logo
NOTE: These English Lyric translations are not yet verified.
Sign in to enable edit translations mode
Dois-je te prendre au sérieux
Should I take you seriously?
Te regarder dans les yeux
Looking you in the eye
Alors, alors dis-moi qui tu es
Then tell me who you are
Est-ce un masque ou la vérité
Is it a mask or the truth
Je ne sais plus à qui parler
I don't know who to talk to anymore
Alors, alors dis-moi qui tu es
Then tell me who you are
Qui tu es
Who you are
Dis-moi qui tu es
Tell me who you are
On avait l'habitude de se mentir
We used to lie to each other
Ça faisait partie des règles du jeu
It was part of the rules of the game
Mais ça s'en allait dans un mauvais délire
But it was going off in a bad delirium
Comme si on se consumait dans notre propre feu
It's like we're burning in our own fire
Même la confiance est partie voir ailleurs
Even the confidence went elsewhere
On se foutait d'la gueule de la sincérité
We didn't care about the mouth of sincerity
Derrière la porte j'avais laisser par terre mon cœur
Behind the door I had left my heart on the floor
Et dans ce lit j'en oubliais qui j'étais
And in this bed I forgot who I was
Le mensonge est un art
Lying is an art
Qui m'est aussi familier
Who is so familiar to me
Que ma propre femme
That my own wife
Si tu n'es pas une amie ni même ma maîtresse
If you're not a friend or even my mistress
Alors, alors donne de quoi me contenter
So, then give me something to settle for
Ou, dis-moi qui tu es
Or, tell me who you are
Dois-je te prendre au sérieux
Should I take you seriously?
Te regarder dans les yeux
Looking you in the eye
Alors, alors dis-moi qui tu es
Then tell me who you are
Est-ce un masque ou la vérité
Is it a mask or the truth
Je ne sais plus à qui parler
I don't know who to talk to anymore
Alors, alors dis-moi qui tu es
Then tell me who you are
Qui tu es
Who you are
Dis-moi qui tu es
Tell me who you are
Quand on se voyait, la raison s'en est allée pour une nuit
When we saw each other, reason went away for one night
Mais les remords me demandaient si j'avais bien dormi
But the remorse asked me if I had slept well
Quand j'entrais dans cette chambre, moi j'enlevais mon masque
When I entered this room, I took off my mask
Mais face à celle que j'aime, je portais le casque
But in front of the one I love, I wore the helmet
Mentir est devenu un exercice dangereux
Lying has become a dangerous exercise
Tout ça pour goûter à ton paradis épineux
All this to taste your thorny paradise
J'étais devenu quelqu'un qui n'aimait pas sa personne
I had become someone who didn't like himself
Les regrets et les remords sont venus changer la donne
Regrets and remorse have changed the game
Le mensonge est un art
Lying is an art
Qui m'est aussi familier
Who is so familiar to me
Que ma propre femme
That my own wife
Si tu n'es pas une amie ni même ma maîtresse
If you're not a friend or even my mistress
Alors, alors donne de quoi me contenter
So, then give me something to settle for
Ou dis-moi qui tu es
Or tell me who you are
Dois-je te prendre au sérieux
Should I take you seriously?
Te regarder dans les yeux
Looking you in the eye
Alors, alors dis-moi qui tu es
Then tell me who you are
Est-ce un masque ou la vérité
Is it a mask or the truth
Je ne sais plus à qui parler
I don't know who to talk to anymore
Alors, alors dis-moi qui tu es
Then tell me who you are
Qui tu es
Who you are
Dis-moi qui tu es
Tell me who you are
PLAY AUDIO
MORE WILLY WILLIAM
POPULAR
NEWEST
SEARCH