Uprising Lyrics in Portuguese Sabaton

Below, I translated the lyrics of the song Uprising by Sabaton from English to Portuguese.
These lyrics have verified word for word translations. Click any lyric word to see the translation and hear the pronunciation!
Erga-se, Varsóvia
Você se lembra quando
Quando os nazistas impuseram seu domínio na Polônia
1939 e os aliados viraram as costas
Do subterrâneo ergueu-se a esperança da liberdade como um sussurro
Cidade em desespero, mas nunca perderam a fé
Mulheres, homens e crianças lutam
Eles morriam lado a lado
E o sangue que derramaram pelas ruas
Foi um sacrifício pago de bom grado
Varsóvia, cidade em guerra
Vozes do subterrâneo, sussurros de liberdade
1944, clamando por ajuda que nunca veio
Varsóvia, cidade em guerra
Vozes do subterrâneo, sussurros de liberdade
Erga-se e ouça o chamado, a história te chama
Warszawo walcz!
Espírito, alma e coração de acordo com as velhas tradições
1944, os aliados ainda viram as costas
Lutando rua a rua num tempo de esperança e desespero
Fizeram sozinhos e nunca perderam a fé
Mulheres, homens e crianças lutam
Eles morriam lado a lado
E o sangue que derramaram pelas ruas
Foi um sacrifício pago de bom grado
Varsóvia, cidade em guerra
Vozes do subterrâneo, sussurros de liberdade
1944, clamando por ajuda que nunca veio
Varsóvia, cidade em guerra
Vozes do subterrâneo, sussurros de liberdade
Erga-se e ouça o chamado, a história te chama
Warszawo walcz!
Todas as luzes da cidade, quebradas há muitos anos
Quebrem o toque de recolher, escondam-se nos esgotos, Varsóvia, é hora de se erguer agora
Todas as luzes da cidade, quebradas há muitos anos
Quebrem o toque de recolher, escondam-se nos esgotos, Varsóvia, é hora de se erguer agora
Varsóvia, cidade em guerra
Vozes do subterrâneo, sussurros de liberdade
1944, clamando por ajuda que nunca veio
Varsóvia, cidade em guerra
Vozes do subterrâneo, sussurros de liberdade
Erga-se e ouça o chamado, a história te chama
Warszawo walcz!
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like this lyrics translation?

curfewtoque de recolher

Curfew significa 'toque de recolher', uma ordem para que todos fiquem em casa depois de um certo horário, geralmente imposta durante uma guerra ou emergência.

Na música, o verso "Break the curfew" (Quebre o toque de recolher) mostra a coragem dos rebeldes desafiando as regras impostas. É uma palavra forte e específica que evoca um sentimento de tensão e resistência, central para a história da canção.

Prepare-se para uma poderosa lição de história com a banda de metal sueca, Sabaton! A canção "Uprising" conta a história verídica e emocionante da Revolta de Varsóvia em 1944, durante a Segunda Guerra Mundial. A letra descreve como o povo da Polónia, após anos de ocupação nazi e sentindo-se abandonado pelos Aliados, decidiu erguer-se e lutar pela sua liberdade.

A música retrata a coragem incrível de homens, mulheres e até crianças que lutaram lado a lado nas ruas de Varsóvia. É uma homenagem ao seu sacrifício e à sua esperança inabalável, mesmo quando a ajuda prometida nunca chegou. O grito de guerra no refrão, "Warszawo walcz!", que significa "Varsóvia, lute!", encapsula o espírito indomável de um povo que se recusou a render-se, transformando esta canção num hino de resistência e bravura.

Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn English with music and lyrics from your favorite artists.
Yes, including Uprising by Sabaton!
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN ENGLISH WITH UPRISING BY SABATON
Learn English with music with 0 lyric translations from various artists including Sabaton
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 ★ by 7000+ learners
Rated 4.9 stars
Learn English with lessons based on this song!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Rated 4.9 ★ by 7000+ learners
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.