Charon's Obol Lyrics in Romanian Mitski

Below, I translated the lyrics of the song Charon's Obol by Mitski from English to Romanian.
These lyrics have verified word for word translations. Click any lyric word to see the translation and hear the pronunciation!
La miezul nopții, câinii s-au adunat în jurul casei
În jurul casei ei
Inima ei era ca un sertar
Pe care-l deschidea doar când ieșea să hrănească acei câini
Și își lăsa amintirile să se scalde, pentru o vreme, în lumina lunii
Aceștia erau câinii fetelor care muriseră în casa aceea
Adunându-se în fiecare noapte, stând de veghe în locul
De unde oamenii lor plecaseră
Așa că se trezea în restul nopților din casa aceea
Hrănind toți dulăii la gura ei
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
În prima ei noapte hoinărind prin întunericul
Noii sale case
Solemnă ca o mireasă
Atunci i-a văzut prima dată
Prin fereastra bucătăriei, fix la ora doisprezece
O duzină de câini tăcuți, de tot felul
Era cât pe ce să fie și ea una dintre fetele
Care au murit în casa aceea
Așa că, atunci când a fost stigmatizată
A luat-o ca să înceapă o viață nouă în casa aceea
Să fie moneda-simbol la gura ei
Poate că, cu destul timp, îngrijind pământul acela
Poate vindeca inima casei ei
Hrănind toți dulăii la gura ei
Did you like this lyrics translation?
SONG MEANING

„Charon's Obol” transformă o poveste de groază într-o meditație tandră despre vindecare. O tânără se mută într-o casă bântuită de amintirea unor fete care au murit acolo. În fiecare noapte, la 12 fix, o haită de câini tăcuți – "paznicii" sufletelor lor – se adună în jurul ușii. Ea îi hrănește ca pe niște gardieni ai trecutului, iar gestul devine propriul ei oblol către Caron, monedă simbolică din mitologia greacă oferită pentru a traversa Styxul. Când deschide „sertarul-inimă” și iese cu mâncarea, își pune și ea viața în balanță: acceptă durerea locului și încearcă să o aline.

Cântecul vorbește despre responsabilitatea față de trecut și curajul de a-l confrunta. Femeia nu fuge de povestea întunecată a casei, ci o adoptă ca parte din noua ei identitate. Hrănind câinii, ea hrănește de fapt memoria victimelor și speranța că, prin constanță și compasiune, poate „vindeca inima casei”. Melodia devine astfel un ritual de împăcare cu umbrele, un reminder că uneori cea mai bună monedă de trecere este bunătatea oferită celor care nu mai pot vorbi.

Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn English with music and lyrics from your favorite artists.
Yes, including Charon's Obol by Mitski!
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN ENGLISH WITH CHARON'S OBOL BY MITSKI
Learn English with music with 0 lyric translations from various artists including Mitski
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 stars
Learn English with lessons based on this song!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.