Stardust Lyrics in Romanian Delain

Below, I translated the lyrics of the song Stardust by Delain from English to Romanian.
These lyrics have verified word for word translations. Click any lyric word to see the translation and hear the pronunciation!
Peisaj de vis într-o manta gri-argintie
Dor de-o amintire ștearsă
Toată lumina din ochii noștri goi e praf de stele, praf de stele
Odată ce-nveți că nu e cale-ntoarsă la minciuni
Cerul a plâns când am lăsat pământul să moară
Dor de-o amintire
În somn tăcut, pe vecie
Adu-mă la viață
Adu-mi lumina stelelor
Adu-mi soarele și luna
Eliberează stelele deseară
Adu-mă la viață
Adu-mi lumina stelelor
Adu-mi soarele și luna
Eliberează stelele deseară
Departe, într-o amintire îndepărtată
E belșug, e verdeață
Tu și eu
Acum tot sângele din inima noastră goală e praf de stele, praf de stele
Șters ca un chip desenat în nisip
La marginea mării ne e sfârșitul
Dureroasă e amintirea că ne-am făcut-o singuri
Trezește-mă
Redă-mi bătaia inimii
Adu-mi înapoi căldura pielii, lumea în care trăiam
Adu-mă la viață
Adu-mi lumina stelelor
Adu-mi soarele și luna
Eliberează stelele deseară
Adu-mă la viață
Adu-mi lumina stelelor
Adu-mi soarele și luna
Eliberează stelele deseară
Adu-mă la viață
Adu-mi lumina stelelor
Adu-mi soarele și luna
Eliberează stelele deseară
Adu-mă la viață
Adu-mi lumina stelelor
Adu-mi soarele și luna
Eliberează stelele deseară
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like this lyrics translation?
SONG MEANING

"Stardust" de la trupa olandeză Delain nu este doar un cântec, ci o poveste SF melancolică. Imaginează-ți că omenirea a părăsit un Pământ pe moarte, un Pământ pe care l-a distrus cu propriile mâini. Acum, tot ce a mai rămas este un dor dureros pentru o lume plină de viață, cu verdeață și căldură, o lume care există doar ca o amintire pe cale să se șteargă. Versurile "Homesick for a memory washed away" (Dor de casă pentru o amintire spulberată) surprind perfect acest sentiment de pierdere ireversibilă.

Refrenul este un strigăt disperat pentru a reveni la viață: "Bring me to life, bring me the starlight" (Adu-mă la viață, adu-mi lumina stelelor). Personajul din cântec nu cere lucruri fantastice, ci elementele de bază ale existenței pe care le-am pierdut: soarele, luna, căldura pielii, o lume reală. Metafora "stardust" (praf de stele) sugerează că oamenii au devenit goi pe dinăuntru, ființe reci a căror lumină din ochi și sânge din inimă sunt doar materie cosmică, fără suflet. Este un avertisment puternic despre consecințele acțiunilor noastre și o odă adusă frumuseții fragile a lumii noastre.

Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn English with music and lyrics from your favorite artists.
Yes, including Stardust by Delain!
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN ENGLISH WITH STARDUST BY DELAIN
Learn English with music with 0 lyric translations from various artists including Delain
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 ★ by thousands of learners
Rated 4.9 stars
Learn English with lessons based on this song!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Rated 4.9 ★ by thousands of learners
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.