Giro Dos Artistas Lyrics in English Mc Bruninho da Praia , MC Livinho, Mc IG, MC Magal, Mc Lele JP

Below, I translated the lyrics of the song Giro Dos Artistas by Mc Bruninho da Praia from Portuguese to English.
Bate um Zap lá no Kevin lá, fala pra ele ligar no IG lá, mano
Zap Kevin there, tell him to call me on IG, bro
Pa' nóis fazer um pião, só os artista'
We can make a spinning top, only artists'
(Run, Oldilla is on the beat) ô!
(Run, Oldilla is on the beat) Hey!
E aí, DJ?
What's up, DJ?
Só sequência de Holly Pointer em cima da pilantragem
Just a sequence of Holly Pointer on top of the scam
De meca toda blindada, eu 'to de jet na cidade (eu 'to de jet na cidade)
From a fully armored mecca, I'm jetting into the city (I'm jetting into the city)
Hoje nóis acelera forte e elas senta na maldade (e elas senta na maldade)
Today we accelerate hard and they feel bad (and they feel bad)
'Tá no giro com os artista', elas ama celebridade
'It's cool with the artists', they love celebrities
É sequência de Holly em cima da pilantragem
It's Holly's sequence on top of the scam
De meca toda blindada, eu 'to de jet na cidade (eu 'to de jet na cidade)
From a fully armored mecca, I'm jetting into the city (I'm jetting into the city)
Hoje nóis acelera e elas senta na maldade
Today we speed up and they feel evil
'Tá no giro com os artista', elas ama' celebridade
'It's cool with the artists', they love' celebrity
Louco de universitário, eu 'to com as universitária (eu 'to com as universitária)
Crazy college student, I'm with the college girls (I'm with the college girls)
Hoje a resenha é privada dentro do apê na Nália
Today the review is private within the apartment in Nália
Falou que quer 'tá comigo pra ter o perigo por perto
He said he wants to be with me so he has danger close by
Se jogou, ficou facinha e 'tá com o coração aberto
If he played, he was good and his heart was open
Então vem, novinha, se joga na minha
So come, young girl, throw yourself into mine
'Tá pelada no meu quarto e hoje 'tá soltinha ( e hoje 'tá soltinha)
'She's naked in my room and today she's loose (and today she's loose)
'Tá subindo e 'tá descendo hoje sem camisinha
'It's going up and 'it's going down today without a condom
Falando no meu ouvido que 'tá gamadinha
Talking in my ear that 'it's cool
Vai, acelero minha 20
Go, I'll speed up my 20
Vinte mina' numa goma esperando a quadrilha
Twenty girls in a gum waiting for the gang
E com o novo só tem maloqueiro chique
And with the new one there is only chic maloqueiro
E ela dando chilique, comentando com as amiga'
And she's throwing a tantrum, talking to her friends'
Patricinha, bolsa da Louis Vuitton, das bandida'
Patricinha, Louis Vuitton bag, from the bandits'
Aquelas de bunda grande, anda sem calcinha
Those with big asses go without panties
Na atitude de querer ser mais que alguém
In the attitude of wanting to be more than someone
'Tá de olho nas de cem, só dinheiro que as puta' respira
'You keep an eye on the hundred, it's just money that sucks' he breathes
Então joga que ela desce do salto, sobe na MG
So play and she gets off the jump, gets on the MG
E quem diria, uma nave de um milhão
And who would have thought, a ship of a million
Favelado que 'tá vendo a favela vencer (favela vencer)
Favelado who's watching the favela win (favela win)
Hoje eu 'to vivendo uma vida de patrão (patrão)
Today I'm living the life of a boss (boss)
Só sequência de Holly, pegamos um carro forte
Just a sequel to Holly, we took a strong car
Fumando um beckin' da sorte pra comemorar
Smoking a lucky beckin' to celebrate
Que mais tarde tem camarote, hoje só artista top
That later has a box, today only top artists
Bruninho da Praia no refrão pra confirmar
Bruninho da Praia in the chorus to confirm
Só sequência de Holly Pointer em cima da pilantragem
Just a sequence of Holly Pointer on top of the scam
De meca toda blindada, eu 'to de jet na cidade
From a fully armored mecca, I'm jetting into the city
Hoje nóis acelera forte e elas senta' na maldade
Today we accelerate hard and they feel bad
'Tá no giro com os artista', elas ama celebridade
'It's cool with the artists', they love celebrities
É sequência de Holly em cima da pilantragem
It's Holly's sequence on top of the scam
De meca toda blindada, eu 'to no jet na cidade
From a fully armored mecca, I'm on a jet in the city
Hoje nóis acelera e elas senta na maldade
Today we speed up and they feel evil
'Tá no giro com os artista', elas ama celebridade
'It's cool with the artists', they love celebrities
Não traz Zé Povin', traz Dom Perignon
It doesn't bring Zé Povin', it brings Dom Perignon
De Mecca, de veinho', droga GLE
From Mecca, from veininho', drug GLE
Já transei por amor, 'to pagando pra ver
I already had sex for love, I'm paying to see
Terra da Garoa, bem-vindo a SP
Terra da Garoa, welcome to SP
Vive bem, se diverte, jet life, preto chefe
Live well, have fun, jet life, boss nigga
Quem pedia emprego chato hoje assina o caro cheque
Anyone who asked for a boring job today signs the expensive check
Fio', bandando as lettes, hoje nóis só quer sorrir
Fio', bandaging the letters, today we just want to smile
Andei bem ficando tonto, é bandido ou MC?
I've been feeling dizzy, are you a bandit or an MC?
Nóis investe a renda forte pra fazer os admin
We invest our strong income to run the admin
Faz a pix pro hotel, tipo Zeca Pagodinho
Make the pix for the hotel, like Zeca Pagodinho
Deixa a vida me levar, e nóis leva a vida assim
Let life take me, and we take life like this
Deixa a vida me levar, ooh
Let life take me, ooh
Só sequência de Holly Pointer em cima da pilantragem
Just a sequence of Holly Pointer on top of the scam
De meca toda blindada, eu 'to de jet na cidade
From a fully armored mecca, I'm jetting into the city
Hoje nóis acelera e elas senta na maldade
Today we speed up and they feel evil
'Tá no giro com os artista, elas ama celebridade
'It's cool with the artists, they love celebrities
É sequência de Holly em cima da pilantragem
It's Holly's sequence on top of the scam
De meca toda blindada, eu 'to no jet na cidade
From a fully armored mecca, I'm on a jet in the city
Hoje nóis acelera e elas senta na maldade
Today we speed up and they feel evil
'Tá no giro com os artista', elas ama celebridade
'It's cool with the artists', they love celebrities
Nóis chega assim na humildade, dando risada dos fraude
We thus arrive in humility, laughing at the frauds
Que quer viver nossa vida
Who wants to live our life
De jet na comunidade com os quatro vidro baixado
By jet in the community with all four windows down
Dando giro com os artista (giro com os artista)
Hanging out with the artists (turning with the artists)
Mas é que as tattoo' é de cadeia, o semblante é de maloqueiro
But it's just that the tattoo' is from prison, the appearance is that of a maloqueiro
Mas não julga pelas veste, porque nóis só conta as nota'
But don't judge by clothes, because we only count the grades'
'Tá rolando por aí o comentário das cocota
'The comments about cocotas are going around
Que nóis 'tá cheio de dinheiro e ela quer molhar a xota
We're full of money and she wants to wet her pussy
1-5-7 boladão e eu só vim te relatar
1-5-7 big and I just came to tell you
Que vem vários de perna quebrada pulando na bala da ponte pra lá
There are several people with broken legs jumping on the bridge over there
Pra cá conto nos dedo quem é fiel de fechar
Here I count on my fingers who is faithful to close
Vem o IG, vem o Kevin, e o Bruninho pra somar
IG comes, Kevin comes, and Bruninho to add
GP, Oreia na linha não para de me ligar
GP, Oreia on the line keeps calling me
Oldilla 'tá comigo e vocês pode acreditar
Oldilla' is with me and you can believe it
Minha nove 'tá entupida de bala e se cair no labirinto
My nine' is full of bullets and if it falls into the maze
Nóis vamo te fuzilar
We're going to shoot you
Na Carlos Lacerda 180
At Carlos Lacerda 180
E se mandar 1200, cara, não vai me pegar
And if you send 1200, man, you won't catch me
'To muito veloz e não tem como reduzir
'I'm very fast and there's no way to slow down
Imbiquei lá pro Capão e os cara não vai me achar
I went there to Capão and the guys won't find me
Nóis é malcriado desde a época dos bode
We have been naughty since the goat days
Na 150 já era rei do pinote (rei do pinote)
At 150 he was already king of the pinote (king of the pinote)
Quantas vezes deixei os ocanzinho na neurose
How many times did I leave my little ones in neurosis?
Conta com Jesus Cristo, nóis não quer contar com a sorte
Count on Jesus Christ, we don't want to count on luck
Antes 'tá bandido perante as novinha
Before he's a criminal in front of young girls
Melzinho na carteira e a maldade é a mente
Honey in the wallet and evil is the mind
Ela rebola, quer dar pra artista (hey, hey)
She rolls around, wants to give it to the artist (hey, hey)
Joga pos' moleque louco lá de entorpecente (vai, vai)
Play with crazy kids who are narcotic (go, go)
Menorzinho black dá trabalho pros coxinha (dá mó trabalho)
Little black boy gives the coxinha a hard time (it's a lot of work)
Em cima da nave, nóis é os menor' terrorista
On top of the ship, we are the smallest terrorists
Não vou parar não, vocês não intimida
I won't stop, you don't intimidate
Já 'to longe, hoje é festa dos artista
I'm far away, today is the artists' party
Fui liberado do bote na Francisco Morato
I was released from the boat at Francisco Morato
Parti pra Norte pra trombar meus aliado
I left for the North to find my allies
Paguei o acerto e fui liberado
I paid the settlement and was released
Agora é rolê com os aliado', oh-oh-oh
Now it's a ride with the allies', oh-oh-oh
Vem de Holly Point
Comes from Holly Point
E os moleque é zica, louco não se esconde
And the kids are crazy, crazy people don't hide
Vem de Holly Point
Comes from Holly Point
E os moleque é zica, louco não se esconde
And the kids are crazy, crazy people don't hide
O erro 'tá aí ó, erra quem quer
The error is there, whoever makes the mistake
Quem não pode errar é nóis, 'tá bom?
We're the ones who can't make mistakes, okay?
Forte abraço
Strong hug
Só sequência de Holly Pointer em cima da pilantragem
Just a sequence of Holly Pointer on top of the scam
De meca toda blindada, eu 'to de jet na cidade (eu 'to de jet na cidade)
From a fully armored mecca, I'm jetting into the city (I'm jetting into the city)
Hoje nóis acelera forte e elas senta na maldade (e elas senta na maldade)
Today we accelerate hard and they feel bad (and they feel bad)
'Tá no giro com os artista', elas ama celebridade
'It's cool with the artists', they love celebrities
E é sequência de Holly em cima da pilantragem
And it's Holly's sequence on top of the scam
De meca toda blindada, eu 'to de jet na cidade (eu 'to de jet na cidade)
From a fully armored mecca, I'm jetting into the city (I'm jetting into the city)
Hoje nóis acelera e elas senta na maldade
Today we speed up and they feel evil
'Tá no giro com os artista', elas ama celebridade (elas ama celebridade)
'It's cool with the artists', they love celebrities (they love celebrities)
Elas ama celebridade
They love celebrities
Ave Maria, tinha que ser DJ Oreia
Hail Mary, it had to be DJ Oreia
Oldilla Beats
Oldilla Beats
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Did you like this lyrics translation?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn Portuguese with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn Portuguese with music with 1815 lyric translations from various artists including Mc Bruninho da Praia
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 ★ by 7000+ learners
Rated 4.9 stars
Learn Portuguese with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Rated 4.9 ★ by 7000+ learners
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE MC BRUNINHO DA PRAIA