LyricFluent Logo
NOTE: These English Lyric translations are not yet verified.
Sign in to enable edit translations mode
Enfant du soleil
Child of the sun
Tu parcours la terre, le ciel
You travel the earth, the sky
Cherche ton chemin
Find your way
C'est ta vie c'est ton destin
It's your life, it's your destiny
Et le jour la nuit
And day by night
Tu travailles, tu te construis
You work, you build yourself
Faut que tu sois fort
You've got to be strong
Parce que tu viens des 6t d'or
Because you're from the 6th Gold
On vient te raconter
We're here to tell you
L'histoire des 6t d'or
The story of the 6th Gold
Te raconter l'histoire des 6t d'or
Tell you the story of the 6th Gold
Se couplet s'adresse au petit qui bosse
Couple is for the little one who works
Celui que tu vois dans la rue
The one you see on the street
Quand tu sors de boite et qui caille
When you come out of the box and quail
Le même qui se réveille avec courage et force
The same one who wakes up with courage and strength
Pendant que toi tu vas te plaindre
While you're going to complain
Parc'que tu ne veux pas chercher de travail
Park'you don't want to look for work
Y'a celles qui préfèrent squatter toutes les boites
There are those who prefer to squat all the boxes
À balancer des miettes de pains
Toss bread crumbs
Afin d'attraper un pigeon de compet'
In order to catch a compet' pigeon
T'étonne pas si la vie te met des claques
Don't be surprised if life slaps you
Certes on ne choisit pas son destin
Of course you don't choose your destiny
Mais tu peux jeter un œil sur tes cartes
But you can take a look at your cards
Il paraît que l'habit ne fait pas le moine
It seems that the dress does not make the monk
Alors garde la foi ,on n'sait jamais ça peut dépanner
So keep the faith, you never know it can help
Même si t'as l'impression que les fleurs sont toujours fanées
Even if you feel like the flowers are still faded
Y'aura quelqu'un qui saura bien les arroser
There'll be someone who'll know how to water them
Surtout occupe toi bien du padre et de la madre
Above all, take good care of the padre and the madre
Car rien n'est éternel ici, on emporte que des regrets
For nothing is eternal here, we carry only regrets
On donne on te reprend, tu donnes que l'important
We give you back, you give that the important
Toi tu réfléchis pendant qu'la cité dort
You think while the city sleeps
Enfant du soleil
Child of the sun
Tu parcours la terre, le ciel
You travel the earth, the sky
Cherche ton chemin
Find your way
C'est ta vie c'est ton destin
It's your life, it's your destiny
Et le jour la nuit
And day by night
Tu travailles, tu te construis
You work, you build yourself
Faut que tu sois fort
You've got to be strong
Parce que tu viens des 6t d'or
Because you're from the 6th Gold
On vient te raconter
We're here to tell you
L'histoire des 6t d'or
The story of the 6th Gold
Te raconter l'histoire des 6t d'or
Tell you the story of the 6th Gold
Il paraît que les temps sont durs durs durs
I hear these are hard times
Faut mettre de côté au fur et à mesure
Must set aside as you go
Pas facile d'avancer quand les obstacles sont des murs
Not easy to move forward when obstacles are walls
Heureusement que la santé fait que tu gardes ton allure
It's a good thing that health keeps you looking good
À toi de partir à la quête des cités d'or
It's up to you to go in search of the golden cities
Aussi long que le temps passe, la vie t'en apprendras encore
As long as time goes on, life will teach you again
Patience et persévérance sont remontés de mon ami
Patience and perseverance came back from my friend
Clique accepté si t'as compris
Clique accepted if you understood
Il paraît que l'habit ne fait pas le moine
It seems that the dress does not make the monk
Alors garde la foi, on sait jamais ça peut dépanner
So keep the faith, you never know it can help
Même si t'as l'impression que les fleurs sont toujours fanées
Even if you feel like the flowers are still faded
Y'aura quelqu'un qui saura bien les arroser
There'll be someone who'll know how to water them
Surtout occupe toi bien du padre et de la madre
Above all, take good care of the padre and the madre
Car rien n'est éternel ici, on emporte que des regrets
For nothing is eternal here, we carry only regrets
On donne on te reprend, tu donnes quelle important
We give you back, you give what important
Toi tu réfléchis pendant que'la cité dort
You're thinking while the city is asleep
Enfant du soleil
Child of the sun
Tu parcours la terre, le ciel
You travel the earth, the sky
Cherche ton chemin
Find your way
C'est ta vie c'est ton destin
It's your life, it's your destiny
Et le jour la nuit
And day by night
Tu travailles, tu te construis
You work, you build yourself
Faut que tu sois fort
You've got to be strong
Parce que tu viens des 6t d'or
Because you're from the 6th Gold
On vient te raconter
We're here to tell you
L'histoire des 6t d'or
The story of the 6th Gold
Te raconter l'histoire des 6t d'or
Tell you the story of the 6th Gold
PLAY AUDIO
MORE WILLY WILLIAM
POPULAR
NEWEST
SEARCH