Home / Lyrics / Vive la fête / Merde à L'amour
NOTE: These English Lyric translations are not yet verified.
Les gens mettent tout le monde dans le même sac
People put everyone in the same bag
J'ai honte de dire que je rappe
I'm ashamed to say I rap
Accrochés au game par des chaînes
Hooked to the game by chains
Les rappeurs font les chiennes
Rappers make
T'attends pas à ce qu'on se comprenne
Don't expect us to understand each other
Pros, faut qu'on termine vite les couplets avant que le championnat reprenne
Pros, we must finish the verses quickly before the championship resumes
Après on matera bein sport on sera dehors
Then we'll watch bein sport we'll be outside
On fait parler fort, on est forts
We make loud talk, we're strong
On sait pas comment on fait, on fait pas exprès
We don't know how to do it, we don't do it on purpose
On leur envoie les excréments, extrêmement, c'est excellent
We send them the excrement, extremely, it's excellent
Asocial club, c'est le premier extrait
Asocial club, this is the first extract
On était prêts quand ils ont décrété la fin des sourires sur les photos d'identité
We were ready when they decreed the end of smiles on the ID photos
Ça ne demande pas de talent exceptionnel mais il y a des experts parmi les nôtres
It doesn't require exceptional talent, but there are experts among us
On a appris depuis qu'on a pu naître à garder cette expression neutre
We have since learned that we were able to keep this expression neutral
Je me demande plus en quoi ça ne les dérange pas en soi
I wonder more how it doesn't bother them per se
Sois le dernier à croire en toi, nous on vient des même endroits
Be the last to believe in you, we come from the same places
Où l'usine te vire, l'école te renvoie
Where the factory fires you, the school sends you back
Vas-y, gros, à plus tard, on s'retrouve à pôle emploi
Go ahead, fat, see you later, we're at the job pole
On fait encore dans l'artisanat
We still do in crafts
Tout comme la bande de gaza
Just like the Gaza Strip
Vu qu'on n'a pas de projet spécial comme la nasa
Since we don't have a special project like the nasa
Tu connais le se-bla, mes propos, le style, la manière puis la bannière
You know the se-bla, my words, the style, the way and then the banner
C'est l'asocial club, la putain de ta mère, c'est clair
It's the asocial club, your mother's fucking, it's clear
Pas de main en l'air, je laisse ça pour le poulaga
No hand in the air, I leave that for the poulaga
Je préfère attaquer à la jugulaire comme un fellaga
I prefer to attack the jugular like a fellaga
Gars, on fait ça en grand, on fait pas semblant
Boys, we're doing this big, we're not pretending
Ça va être sanglant, avis à tous les bouffeurs de glands
It's going to be bloody, notice to all the acorn-eaters
Ecoute j'ai pris mon temps, puis j'ai planté des clous
Listen I took my time, then I planted nails
Histoire qu'y ait du dégât mais surtout du dégoût
History that there is damage but above all disgust
Oui, l'avenir est flou, que des soucis, rap en sursis
Yes, the future is unclear, that worries, rap suspended
Au point, sur les photos de froncer les sourcils
To the point, on the photos of frowning
On arrive sur la pointe des pieds
We arrive on tiptoe
Si on se touche le nez c'est à la bruce lee
If you touch your nose it's the bruce lee
Avant de te dire salut, le beat, on le salit
Before we say hi, the beat, we're going to mess it up
Pupuce pour la saint valentin j'appelle oscar pistorius
Pupuce for Valentine's Day I call oscar pistorius
Pour le rayon du fond, j'appelle vîrus
For the bottom radius, I call vîrus
Attendus au tournant par des keufs refoulés
Expected at the turn by repressed keufs
Feraient mieux de se reposer au lieu d'essayer de nous cerner
It would be better to rest instead of trying to identify ourselves
Même ceux dont personne ne veut ne veulent pas de toi
Even those no one wants don't want you
Fais pas croire que tu viens de pisser après avoir tiré la chasse deux fois
Don't think you just peed after flushing twice
Tout ceux qui suckent en secret, on les connaît
Everyone who sucks in secret, we know them
Tu me diras, ça leur apprend à respirer par le nez
You'll tell me, it teaches them how to breathe through their noses
Ils ont le stress on a le trac
They're under stress
Bien sur que ça laisse moins de trace quand c'est les media qui te matraquent
Of course it leaves less trace when it's the media that bludgeon you
On peut pas lutter, y a des cons, certes, et déconcertés
We can't fight, there are cons, of course, and baffled
Quand leur public veut boire une bière on lui demande sa carte d'identité
When their audience wants to drink a beer, they ask for their ID card
Toujours trouvé suspect cette façon d'attendre de nous qu'on soit des éduc spé
Always found suspicious this way of expecting us to be educated
Pas plus tard qu'hier on en parlait avec casey
Just yesterday we were talking about it with casey
C'est une forme de succès d'assister à son procès
It is a form of success to attend his trial
Pourvu qu'on récidive
Let's hope we reoffend
Quand on t'invite nulle part, on finit par te convoquer
When you're invited nowhere, you're called up
Faut bien qu'on vive
We have to live
Dégagez les lieux et videz les assiettes
Clear the premises and empty the plates
C'est fini la fête
The party's over
On vient dans ton périmètre
We're coming into your perimeter
Libérer la bête
Free the beast
On manie la batte, aujourd'hui dites-lui qu'il arrête
We're wielding the bat, today tell him he's quitting
Ton disque mon quintette s'en tape, s'en fout qui l'achète
Your record my quintet doesn't care, who doesn't care who buys it
Et pour tous les fins connaisseurs qui terminent leurs phrases
And for all connoisseurs who finish their sentences
Par 'le rap tu sais ça fait peur c'est l'usine a gaz
By 'rap you know it's scary it's the gas plant
Et meilleurs sont les spectateurs sur les scènes de jazz'
And the better are the spectators on the jazz stages'
Eux, dites-leur que des nègres en sueur ont quitté la case
Tell them that sweaty have left the box
Quant à ceux persuadés de tout niquer
As for those persuaded to screw it up
Qu'ont une voix uniquement et réellement qu'à l'écran
What a voice only and really have on screen
Totalement paniqués à l'idée de se montrer
Totally panicked at the thought of showing up
Tu comprends, grande baltringue est bon communiquant
You understand, big baltringue is good communicating
Malgré les cas possibles, oublie la fantaisie
Despite possible cases, forget the fantasy
Un brasier, un fusil et tes os comme fusible
A blaze, a gun and your bones like fuse
Y a pas d'issue plausible, tu veux l'anesthésie
There's no plausible outcome, you want anesthesia
Tu souhaites une fin paisible, tu ne connais pas kozi
You wish a peaceful end, you don't know kozi
'asocial club'
'asocial club'